Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

कुलालचक्रमध्यं तु यथा मन्दं प्रसर्पति तथोदगयने सूर्यः सर्पते मन्दविक्रमः

kulālacakramadhyaṃ tu yathā mandaṃ prasarpati tathodagayane sūryaḥ sarpate mandavikramaḥ

ดุจดุมกลางแห่งวงล้อช่างปั้นหม้อที่ค่อย ๆ เคลื่อนไปข้างหน้า ฉันใด ในคราวอุทคายนะ สุริยะก็เสด็จดำเนินด้วยก้าวย่างอ่อนโยนและเป็นจังหวะฉันนั้น

कुलाल (kulāla)potter
कुलाल (kulāla):
चक्र (cakra)wheel
चक्र (cakra):
मध्यं (madhyaṃ)the middle, hub
मध्यं (madhyaṃ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
यथा (yathā)just as
यथा (yathā):
मन्दं (mandaṃ)slowly, gently
मन्दं (mandaṃ):
प्रसर्पति (prasarpati)moves onward, creeps forward
प्रसर्पति (prasarpati):
तथा (tathā)so, in the same way
तथा (tathā):
उदगयने (udagayane)in the northern course of the sun (uttarāyaṇa)
उदगयने (udagayane):
सूर्यः (sūryaḥ)the Sun
सूर्यः (sūryaḥ):
सर्पते (sarpate)moves, glides, creeps
सर्पते (sarpate):
मन्दविक्रमः (mandavikramaḥ)of gentle stride, slow in movement
मन्दविक्रमः (mandavikramaḥ):

Suta Goswami

S
Surya

FAQs

It links sacred observance to kala (time): Shiva-puja, vrata, and dana gain clarity and potency when aligned with cosmic rhythms like uttarayana, reflecting reverence for Pati as the Lord of Time (Kala).

By describing the Sun’s measured course, the verse indirectly points to Shiva-tattva as the regulator behind cosmic order—Kala and Niyati operate as expressions of Pati’s governance, while the pashu remains bound by time until liberated.

Time-discipline (kala-niyama): undertaking puja, vrata, japa, and dana with awareness of uttarayana/dakshinayana, using cosmic order to steady the mind—supportive of Pashupata-oriented self-regulation.