Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

कुलालचक्रपर्यन्तो यथा शीघ्रं प्रवर्तते दक्षिणप्रक्रमे देवस् तथा शीघ्रं प्रवर्तते

kulālacakraparyanto yathā śīghraṃ pravartate dakṣiṇaprakrame devas tathā śīghraṃ pravartate

ดุจล้อช่างปั้นหม้อที่หมุนเร็วรอบวงทั้งหมด ฉันนั้นในทักษิณ-ประกรม เทวะ—พระศิวะ ผู้เป็นปติ—ก็เคลื่อนไหวรวดเร็ว และประทานผลสำเร็จฉับไวแก่ปศุ

kulālapotter
kulāla:
cakrawheel
cakra:
paryantaḥup to the full circuit/extent
paryantaḥ:
yathājust as
yathā:
śīghramswiftly
śīghram:
pravartateproceeds/turns/sets in motion
pravartate:
dakṣiṇa-prakramein the rightward progression (clockwise ritual course)
dakṣiṇa-prakrame:
devaḥthe Deva, the Divine Lord (here Śiva)
devaḥ:
tathāso, in the same way
tathā:
śīghramswiftly
śīghram:
pravartatebecomes active/proceeds (bestows quick result)
pravartate:

Suta Goswami (narrating the Purana; verse framed as an instructional maxim on ritual procedure)

S
Shiva

FAQs

It teaches that performing the worship in the auspicious rightward manner (dakṣiṇa-prakrama, i.e., clockwise pradakṣiṇā and correct ritual sequence) accelerates the Lord’s gracious response and the ritual’s fruit.

Śiva is implied as Pati—the immediately responsive Lord whose grace can become swift when the paśu approaches with right order, discipline, and auspicious movement, indicating His sovereignty over results (phala) and bondage-release.

Ritual practice: dakṣiṇa-prakrama/pradakṣiṇā (clockwise circumambulation) and correct procedural flow of Linga-pūjā; yogic takeaway: disciplined right conduct that aligns the paśu with Pati’s grace, hastening siddhi.