Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्

सिद्धैर्देवैश् च पितृभिर् दृष्टो नित्यं विशेषतः नीलश् च वैडूर्यमयः श्वेतः शुक्लो हिरण्मयः

siddhairdevaiś ca pitṛbhir dṛṣṭo nityaṃ viśeṣataḥ nīlaś ca vaiḍūryamayaḥ śvetaḥ śuklo hiraṇmayaḥ

เหล่าสิทธะ เทวะ และปิตฤทั้งหลายย่อมเห็นอยู่เนืองนิตย์—โดยเฉพาะยิ่ง—ลึงคะปรากฏหลากรูป: สีครามดุจไวฑูรยะ สีขาวสว่าง และสีทองอร่าม เผยพระปติผ่านรูปอันเรืองรองนานาประการ

सिद्धैःby the Siddhas (perfected beings)
सिद्धैः:
देवैःby the gods
देवैः:
and
:
पितृभिःby the Pitṛs (ancestral spirits)
पितृभिः:
दृष्टःseen/beheld
दृष्टः:
नित्यम्always
नित्यम्:
विशेषतःespecially, in particular
विशेषतः:
नीलःblue/dark-blue
नीलः:
and
:
वैडूर्यमयःmade of vaidūrya (cat’s-eye gem)
वैडूर्यमयः:
श्वेतःwhite
श्वेतः:
शुक्लःbright, pure, radiant-white
शुक्लः:
हिरण्मयःgolden, made of gold
हिरण्मयः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
S
Siddhas
D
Devas
P
Pitrs

FAQs

It authorizes Linga-darśana and Linga-pratiṣṭhā in multiple sacred materials and colors, teaching that the one Pati (Shiva) is approached through diverse, auspicious manifestations of the Linga.

Shiva-tattva is one yet multi-revealing: the same Lord is perceived by Siddhas, Devas, and Pitṛs as different luminous aspects (blue, gem-like, white, golden), indicating His transcendence beyond limiting forms while graciously accepting form for the pashu’s contemplation.

The takeaway is Linga-darśana and upāsanā through consecrated forms—supporting meditative fixation (dhyāna) on the Linga’s radiance as a Pāśupata-oriented aid for loosening pāśa (bondage).