Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

सप्तद्वीप-सप्तसमुद्र-वर्णनम् तथा प्रियव्रतवंश-राज्यविभागः

सप्तद्वीपेषु सर्वेषु साम्बः सर्वगणैर्वृतः नानावेषधरो भूत्वा सान्निध्यं कुरुते हरः

saptadvīpeṣu sarveṣu sāmbaḥ sarvagaṇairvṛtaḥ nānāveṣadharo bhūtvā sānnidhyaṃ kurute haraḥ

ในทวีปทั้งเจ็ดทั้งปวง หระ (ศิวะ) ผู้เป็นสางบะพร้อมด้วยอุมา รายล้อมด้วยคณะคณะ (คณะเทพบริวาร) ทรงแปลงเป็นรูปนานาประการ และทรงสำแดงสถิตภาวะอันศักดิ์สิทธิ์อยู่เนืองนิตย์

सप्तद्वीपेषुin the seven continents
सप्तद्वीपेषु:
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
साम्बःSāmba (Śiva united with Umā/Śakti)
साम्बः:
सर्वगणैःwith all the gaṇas
सर्वगणैः:
वृतःsurrounded/encircled
वृतः:
नानावेषधरःwearing many disguises/assuming diverse forms
नानावेषधरः:
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
सान्निध्यम्nearness/presence
सान्निध्यम्:
कुरुतेmakes/causes
कुरुते:
हरःHara (Śiva, the Remover of bondage)
हरः:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)