Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

नन्दिकेश्वरोत्पत्तिः — Nandikesvara’s Origin, Shiva’s Boons, and the Rise of Sacred Rivers

पुत्रप्रेम्णाभ्यषिञ्चच्च स्रोतोभिस्तनयैस्त्रिभिः पयसा शङ्खगौरेण देवदेवं निरीक्ष्य सा

putrapremṇābhyaṣiñcacca srotobhistanayaistribhiḥ payasā śaṅkhagaureṇa devadevaṃ nirīkṣya sā

นางเพ่งมองเทวะผู้เป็นเทพเหนือเทพ แล้วด้วยความรักต่อลูก จึงหลั่งน้ำนมขาวดุจสังข์จากทรวงอกเป็นสามสาย ทำอภิเษกแด่พระผู้เป็นเจ้า

पुत्र-प्रेम्णाout of love for (her) son
पुत्र-प्रेम्णा:
अभ्यषिञ्चत्she sprinkled/bathed (performed abhiṣeka)
अभ्यषिञ्चत्:
स्रोतोभिःwith streams/flows
स्रोतोभिः:
स्तनयैःfrom the breasts
स्तनयैः:
त्रिभिःthreefold/with three (streams)
त्रिभिः:
पयसाwith milk
पयसा:
शङ्ख-गौरेणconch-white, brilliantly pale
शङ्ख-गौरेण:
देव-देवम्the Lord of the gods (Śiva)
देव-देवम्:
निरीक्ष्यhaving looked upon, beholding
निरीक्ष्य:
साshe
सा:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It highlights abhiṣeka as a primary mode of Linga/Śiva worship—here, milk (payaḥ) symbolizes purity and sattva offered to Devadeva, indicating that heartfelt bhakti itself becomes a consecrating rite.

Śiva is addressed as Devadeva, the supreme Pati (Lord) who receives worship beyond ordinary deities; the verse implies His transcendence while remaining accessible to intimate devotion.

Milk-abhiṣeka (snāna/abhiṣeka) is emphasized; in a Pāśupata sense, it also shows the redirection of intense attachment into God-centered worship, loosening pāśa (bondage) for the paśu (soul).