Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

नन्दिकेश्वरोत्पत्तिः — Nandikesvara’s Origin, Shiva’s Boons, and the Rise of Sacred Rivers

उवाच ब्रूहि किं ते ऽद्य ददामि वरमुत्तमम् ततो जटाश्रितं वारि गृहीत्वा चातिनिर्मलम्

uvāca brūhi kiṃ te 'dya dadāmi varamuttamam tato jaṭāśritaṃ vāri gṛhītvā cātinirmalam

พระองค์ตรัสว่า “จงบอกมา วันนี้เจ้าปรารถนาอะไร เราจักประทานพรอันประเสริฐ” แล้วจึงรับเอาน้ำอันบริสุทธิ์ยิ่งซึ่งสถิตในมวยผมชฎา เป็นของประทานอันชำระให้บริสุทธิ์

uvācahe said
uvāca:
brūhispeak/tell
brūhi:
kimwhat
kim:
teto you/your
te:
adyatoday
adya:
dadāmiI give/I shall grant
dadāmi:
varamboon
varam:
uttamamhighest/supreme
uttamam:
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
jaṭā-āśritamabiding in the matted locks (jatā)
jaṭā-āśritam:
vāriwater
vāri:
gṛhītvāhaving taken/receiving
gṛhītvā:
caand
ca:
ati-nirmalamexceedingly pure/spotless
ati-nirmalam:

Shiva (implied internal dialogue within Suta’s narration)