Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

क्षुपस्य विष्णुदर्शनं, वैष्णवस्तोत्रं, दधीचविवादः, स्थानेश्वरतीर्थमाहात्म्यं

अण्डानां कोटयश्चैव विश्वमूर्तेस्तनौ तदा दृष्ट्वैतदखिलं तत्र च्यावनिर् विस्मितं तदा

aṇḍānāṃ koṭayaścaiva viśvamūrtestanau tadā dṛṣṭvaitadakhilaṃ tatra cyāvanir vismitaṃ tadā

ต่อมาเมื่อได้เห็นภายในพระวรกายแห่งวิศวรูปนั้นมีจักรวาลรูปไข่นับโกฏิ ๆ และได้ประจักษ์การปรากฏแห่งสรรพโลกทั้งสิ้น ณ ที่นั้นเอง จยาวนะก็พิศวงยิ่งนักต่อทัศนะนั้น.

अण्डानाम्of cosmic eggs/universes
अण्डानाम्:
कोटयःcrores, countless multitudes
कोटयः:
च एवand indeed
च एव:
विश्वमूर्तेःof the one whose form is the universe (the Cosmic Lord, i.e., Shiva as Pati)
विश्वमूर्तेः:
तनौin the body, within the person
तनौ:
तदाthen
तदा:
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
एतत्this
एतत्:
अखिलम्entire, all without remainder
अखिलम्:
तत्रthere, in that vision
तत्र:
च्यावनिःthe sage Cyavana
च्यावनिः:
विस्मितःastonished, filled with wonder
विस्मितः:
तदाthen/at that moment
तदा:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
C
Cyavana

FAQs

It grounds Linga-worship in the recognition that Shiva (Pati) is not a local deity but the very cosmic principle in whom innumerable universes abide; the Linga is approached as the sign (liṅga) of that all-containing Reality.

Shiva is presented as Viśvamūrti—the cosmic-bodied Lord—within whom the totality of creation is contained, implying his transcendence over the worlds even while pervading them as their inner support.

The verse highlights vismaya (sacred astonishment) leading to vairāgya (dispassion): a contemplative Pashupata-oriented insight where the yogin sees the worlds as contained in Pati, loosening the pasha (bondage) of limited identification.