Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

क्षुपस्य विष्णुदर्शनं, वैष्णवस्तोत्रं, दधीचविवादः, स्थानेश्वरतीर्थमाहात्म्यं

ज्ञातं प्रसादाद्रुद्रस्य द्विजत्वं त्यज सुव्रत आराधितो ऽसि देवेश क्षुपेण मधुसूदन

jñātaṃ prasādādrudrasya dvijatvaṃ tyaja suvrata ārādhito 'si deveśa kṣupeṇa madhusūdana

ด้วยพระกรุณาแห่งรุทระจึงเป็นที่รู้—โอ้ผู้มีวัตรมั่นคง จงละความยึดถือว่าเป็น ‘ทวิชะ’ โอ้เทเวศวร มธุสูทนะ ด้วยเครื่องบูชาอันน้อยนี้ พระองค์ได้สักการะรุทระอย่างแท้จริง

ज्ञातम् (jñātam)it is known/has been understood
ज्ञातम् (jñātam):
प्रसादात् (prasādāt)by grace, through favor
प्रसादात् (prasādāt):
रुद्रस्य (rudrasya)of Rudra (Śiva)
रुद्रस्य (rudrasya):
द्विजत्वम् (dvijatvam)the state/claim of being twice-born (brāhmaṇya status)
द्विजत्वम् (dvijatvam):
त्यज (tyaja)abandon, give up
त्यज (tyaja):
सुव्रत (suvrata)O one of good vows/steadfast discipline
सुव्रत (suvrata):
आराधितः (ārādhitaḥ)worshipped, propitiated
आराधितः (ārādhitaḥ):
असि (asi)you are/you have
असि (asi):
देवेश (deveśa)O Lord of the gods
देवेश (deveśa):
क्षुपेण (kṣupeṇa)with a shrub/with a small plant (a humble offering)
क्षुपेण (kṣupeṇa):
मधुसूदन (madhusūdana)Slayer of Madhu (Viṣṇu).
मधुसूदन (madhusūdana):

Suta Goswami (narrating an internal address to Vishnu/Madhusudana within the Adhyaya’s dialogue)

R
Rudra (Shiva)
V
Vishnu (Madhusudana)

FAQs

It emphasizes that Rudra is truly ‘ārādhita’ (propitiated) not by grandeur but by devotion— even a simple offering like a small plant can be complete worship when offered with surrender to Pati (Śiva).

Śiva appears as Rudra whose prasāda (grace) reveals truth and dissolves egoic identity; He is Pati who can loosen pasha by making the devotee relinquish pride in status and rest in authentic devotion.

A key Pāśupata-bhāva is highlighted: tyāga of pride/identity (such as dvijatva-abhimāna) and simple, sincere upacāra (offering) as effective Shiva-pūjā when aligned with humility and devotion.