Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

क्षुपस्य विष्णुदर्शनं, वैष्णवस्तोत्रं, दधीचविवादः, स्थानेश्वरतीर्थमाहात्म्यं

शैलादिरुवाच ज्ञात्वा सो ऽपि दधीचस्य ह्य् अवध्यत्वं महात्मनः सस्मार च महेशस्य प्रभावमतुलं हरिः

śailādiruvāca jñātvā so 'pi dadhīcasya hy avadhyatvaṃ mahātmanaḥ sasmāra ca maheśasya prabhāvamatulaṃ hariḥ

ไศลาดีกล่าวว่า ครั้นรู้ว่ามหาตมะทธีจิผู้ยิ่งใหญ่ไม่อาจถูกทำลาย หริก็ระลึกถึงเดชานุภาพอันหาที่เปรียบมิได้ของมหेशวร

शैलादिः उवाचŚailādi said
शैलादिः उवाच:
ज्ञात्वाhaving known/understood
ज्ञात्वा:
सः अपिhe also
सः अपि:
दधीचस्यof Dadhīci
दधीचस्य:
हिindeed
हि:
अवध्यत्वम्the state of being unassailable/not to be slain
अवध्यत्वम्:
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
सस्मारremembered/called to mind
सस्मार:
and
:
महेशस्यof Maheśa (Śiva)
महेशस्य:
प्रभावम्power, majesty, sovereign efficacy
प्रभावम्:
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:

Śailādi

S
Shiva
V
Vishnu
D
Dadhichi
M
Mahesha
H
Hari

FAQs

It establishes that even when worldly powers appear ‘unassailable,’ liberation and true sovereignty rest in remembering Maheśa’s incomparable prabhāva—an inner act aligned with Linga-upāsanā, where the devotee turns from pasha-bound limits to Pati, the Supreme.

Shiva is implied as the unmatched source of prabhāva (sovereign efficacy), the Pati whose power surpasses all conditioned states; this frames Shiva-tattva as transcendent and uniquely capable of overriding the apparent absolutes of the manifested world.

Smaraṇa (remembrance) of Mahādeva is highlighted—an essential bhāva in Pāśupata-oriented sādhanā, where constant recollection of Pati weakens pasha (bondage) and steadies the pashu (soul) toward Shiva-centered realization.