Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

क्षुपस्य विष्णुदर्शनं, वैष्णवस्तोत्रं, दधीचविवादः, स्थानेश्वरतीर्थमाहात्म्यं

जेतुमिच्छामि तं विप्रं दधीचं जगदीश्वर यथा हितं तथा कर्तुं त्वमर्हसि जनार्दन

jetumicchāmi taṃ vipraṃ dadhīcaṃ jagadīśvara yathā hitaṃ tathā kartuṃ tvamarhasi janārdana

ข้าแต่พระเจ้าแห่งโลก ข้าปรารถนาจะเอาชนะพราหมณ์ทธีจินั้น ข้าแต่พระชนารทนะ มีเพียงพระองค์เท่านั้นที่ทรงสมควรกระทำในทางที่เป็นประโยชน์แท้จริงแก่ระเบียบแห่งจักรวาล

jetumto conquer/overcome
jetum:
icchāmiI desire
icchāmi:
tamthat
tam:
viprambrahmin, sage
vipram:
dadhīcamDadhichi
dadhīcam:
jagad-īśvaraLord of the world
jagad-īśvara:
yathāas/whatever
yathā:
hitambeneficial, conducive to dharma
hitam:
tathāin that way
tathā:
kartumto do, to accomplish
kartum:
tvamyou
tvam:
arhasiare fit/ought
arhasi:
janārdanaJanardana (Vishnu, protector of beings)
janārdana:

Indra (in an internal dialogue reported by Suta)

D
Dadhichi
J
Janardana (Vishnu)

FAQs

It frames “hita” (true welfare) as the governing principle behind divine action; in Linga Purana theology, such welfare ultimately serves Pati (Śiva)–aligned dharma, for which worship and installation of the Linga become stabilizing supports for the worlds.

Though addressed to Janārdana, the verse highlights jagad-īśvaratva (lordship over the cosmos) and loka-hita (world-welfare), qualities that Shaiva Siddhanta attributes supremely to Pati—Śiva—who orchestrates outcomes that loosen pasha (bondage) and protect dharma.

No specific puja-vidhi is stated; the takeaway is the primacy of dharma-guided intention (hita-saṅkalpa), which in Pāśupata-oriented practice underlies both worship (puja) and disciplined action aimed at reducing pasha and aligning the pashu with Pati.