Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Adhyaya 34: भस्ममहात्म्यं—अग्नीषोमात्मक-शिवतत्त्वं तथा पाशुपतव्रतप्रशंसा

क्षमा धृतिरहिंसा च वैराग्यं चैव सर्वशः तुल्यौ मानावमानौ च तदावरणमुत्तमम्

kṣamā dhṛtirahiṃsā ca vairāgyaṃ caiva sarvaśaḥ tulyau mānāvamānau ca tadāvaraṇamuttamam

ขันติ ความมั่นคง อหิงสา และความคลายกำหนัดในสรรพสิ่ง—พร้อมทั้งเห็นเกียรติและอัปยศเสมอกัน: นี่แลคืออาวรณะ (ม่านคุ้มครอง) อันประเสริฐสุดของผู้แสวงหา

kṣamāforbearance/forgiveness
kṣamā:
dhṛtiḥfirmness/steadfast endurance
dhṛtiḥ:
ahiṃsānon-violence/non-injury
ahiṃsā:
vairāgyamdispassion/detachment
vairāgyam:
ca evaand indeed
ca eva:
sarvaśaḥin every way/entirely
sarvaśaḥ:
tulyauequal/alike
tulyau:
mānahonor/esteem
māna:
avamānadishonor/insult
avamāna:
caand
ca:
tatthat
tat:
āvaraṇamprotective covering/inner shield (discipline that guards yoga)
āvaraṇam:
uttamamsupreme/excellent
uttamam:

Suta Goswami (narrating Shaiva discipline as taught in the Purva-Bhaga context)

S
Shiva

FAQs

It defines the inner qualifications that make Linga-pūjā fruitful: the worshipper guards the mind with kṣamā, dhṛti, ahiṃsā, and vairāgya, and becomes steady in samatā (equanimity), which supports true devotion to Pati (Shiva) beyond ego.

By prescribing equality toward honor and dishonor, it aligns the pashu (bound soul) with Shiva-tattva’s impartiality and freedom from pasha (bondage) born of ego, praise, blame, and reactive emotion.

Pāśupata-oriented yogic restraint: cultivating ahiṃsā and vairāgya, and practicing mānāvamāna-samatā as an inner āvaraṇa (shield) that stabilizes japa, dhyāna, and Linga-sevā.