Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyaya 33: Pashupata Conduct, Bhasma-Vrata, and Shiva’s Boon to the Sages

भस्मव्रताश् च मुण्डाश् च व्रतिनो विश्वरूपिणः न तान्परिवदेद्विद्वान् न चैतान्नाभिलङ्घयेत्

bhasmavratāś ca muṇḍāś ca vratino viśvarūpiṇaḥ na tānparivadedvidvān na caitānnābhilaṅghayet

ผู้ถือพรตธุลีศักดิ์สิทธิ์ (ภัสมพรต) ผู้โกนศีรษะ และผู้ทรงพรตที่มีเครื่องหมายแห่งพระศิวะอันเป็นสากล—บัณฑิตไม่พึงกล่าวร้าย และไม่พึงลบหลู่หรือก้าวล่วงเขา

भस्म-व्रताःobservers of the sacred ash-vow
भस्म-व्रताः:
and
:
मुण्डाःshaven-headed ascetics
मुण्डाः:
and
:
व्रतिनःvow-keepers/vratins
व्रतिनः:
विश्व-रूपिणःbearing universal forms/marks (of Śiva, appearing in many guises)
विश्व-रूपिणः:
not
:
तान्them
तान्:
परिवदेत्should revile/speak ill of
परिवदेत्:
विद्वान्the wise person
विद्वान्:
not
:
and
:
एतान्these people
एतान्:
नाभिलङ्घयेत्should not transgress/insult/disrespect.
नाभिलङ्घयेत्:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It establishes a key ethic of Liṅga-centered Dharma: honoring Śiva’s votaries (bhasma-vratins and other vratins) and avoiding nindā (revilement), which is considered an offense that obstructs devotion and puṇya.

By calling these devotees “viśvarūpiṇaḥ,” it hints that Śiva-tattva pervades all forms; Śiva as Pati can appear through many guises, so disrespect toward His marked followers becomes a subtle disrespect toward the all-pervading Lord.

The bhasma-vrata (discipline of sacred ash) and vrata-based ascetic observances associated with Pāśupata-oriented Shaiva practice, emphasizing external marks aligned with inner restraint and reverence.