Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

देवदारुवनौकसां प्रति ब्रह्मोपदेशः—लिङ्गलक्षण-प्रतिष्ठा-विधिः, शिवमायारूपदर्शनं, स्तुतिः

मुनयस्ते तथा वाग्भिर् ईश्वरं चेदम् अब्रुवन् अज्ञानाद्देवदेवेश यदस्माभिर् अनुष्ठितम्

munayaste tathā vāgbhir īśvaraṃ cedam abruvan ajñānāddevadeveśa yadasmābhir anuṣṭhitam

ครั้นแล้วเหล่ามุนีจึงกราบทูลพระอีศวรด้วยวาจาว่า “ข้าแต่เทวเทเวศะ สิ่งใดก็ตามที่พวกข้าพระองค์ได้กระทำหรือประกอบพิธีไปด้วยความไม่รู้…”

मुनयः (munayaḥ)the sages
मुनयः (munayaḥ):
ते (te)those
ते (te):
तथा (tathā)then/thus
तथा (tathā):
वाग्भिः (vāgbhiḥ)with words
वाग्भिः (vāgbhiḥ):
ईश्वरम् (īśvaram)the Lord, Īśvara
ईश्वरम् (īśvaram):
च (ca)and
च (ca):
इदम् (idam)this
इदम् (idam):
अब्रुवन् (abruvan)they said/spoke
अब्रुवन् (abruvan):
अज्ञानात् (ajñānāt)out of ignorance
अज्ञानात् (ajñānāt):
देवदेवेश (deva-deveśa)O Lord of the Lord of gods (Mahādeva)
देवदेवेश (deva-deveśa):
यत् (yat)whatever which
यत् (yat):
अस्माभिः (asmābhiḥ)by us
अस्माभिः (asmābhiḥ):
अनुष्ठितम् (anuṣṭhitam)performed/undertaken (rite or act)
अनुष्ठितम् (anuṣṭhitam):

The sages (Munis), within Suta’s narration

S
Shiva

FAQs

It frames proper Linga-puja as surrender to Shiva: when worship or ritual is done with defects due to ajñāna, the devotee openly confesses and seeks Mahadeva’s kṣamā, trusting His anugraha to purify the act.

Shiva is addressed as Īśvara and Deva-deveśa—Pati, the supreme Lord—who alone can rectify ignorance-born error, loosen pāśa, and restore the soul (paśu) toward right knowledge and liberation.

Prāyaścitta-bhāva (repentant surrender) is highlighted: acknowledging ritual shortcomings and offering them to Shiva, a key inner discipline supporting Pashupata-oriented devotion and purification.