Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

देवदारुवनौकसां प्रति ब्रह्मोपदेशः—लिङ्गलक्षण-प्रतिष्ठा-विधिः, शिवमायारूपदर्शनं, स्तुतिः

प्रतिष्ठाप्य यथान्यायं पूजालक्षणसंयुतम् कलशं स्थापयेत्तस्य वेदिमध्ये तथा द्विजाः

pratiṣṭhāpya yathānyāyaṃ pūjālakṣaṇasaṃyutam kalaśaṃ sthāpayettasya vedimadhye tathā dvijāḥ

เมื่อประดิษฐานตามธรรมเนียมและจัดให้พร้อมด้วยลักษณะและเครื่องบูชาแล้ว โอ้ทวิชะทั้งหลาย พึงตั้งกะละศะไว้กลางเวทีสำหรับพิธีนั้น

प्रतिष्ठाप्यhaving installed/consecrated
प्रतिष्ठाप्य:
यथा-न्यायम्according to rule and proper procedure
यथा-न्यायम्:
पूजा-लक्षण-संयुतम्endowed with the characteristics/requisites of worship
पूजा-लक्षण-संयुतम्:
कलशम्ritual pot (water-vessel)
कलशम्:
स्थापयेत्should place/establish
स्थापयेत्:
तस्यof that (rite/installation/worship)
तस्य:
वेदि-मध्येin the middle of the altar
वेदि-मध्ये:
तथाthus/in that manner
तथा:
द्विजाःthe twice-born (qualified Vedic officiants)
द्विजाः:

Suta Goswami (narrating the puja-vidhi tradition to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It specifies a key step of Linga-pūjā and pratiṣṭhā: after proper consecration, the kalaśa—central to sanctifying and offering—is placed in the altar’s center, emphasizing orderly, rule-based worship.

Shiva is implied as Pati, approached through ritually purified means; when worship is performed “yathā-nyāya,” the paśu’s approach becomes fit, aligning the individual with Shiva-tattva and weakening pāśa (bondage).

Ritual practice: kalaśa-sthāpana at the vedi’s center as part of Linga-pratiṣṭhā/pūjā-vidhi; yogic takeaway: disciplined external worship supports inner purification central to the Pāśupata orientation.