Previous Verse

Shloka 37

श्वेतमुनिना कालस्य निग्रहः (मृत्युञ्जय-भक्ति-प्रसादः)

श्वेतेनापि गतेनास्यं मृत्योर्मुनिवरेण तु महादेवप्रसादेन जितो मृत्युर्यथा मया

śvetenāpi gatenāsyaṃ mṛtyormunivareṇa tu mahādevaprasādena jito mṛtyuryathā mayā

แม้เมื่อฤๅษีผู้ประเสริฐชื่อศเวตะได้เข้าไปถึงปากของความตายแล้ว ด้วยพระกรุณาแห่งพระมหาเทวะ ความตายก็ถูกพิชิต—ดังที่ข้าพเจ้าได้พิชิตเช่นกัน

śvetena apieven by (the sage) Śveta
śvetena api:
gatenahaving gone/entered
gatena:
āsyaminto the mouth
āsyam:
mṛtyoḥof Death (Mṛtyu)
mṛtyoḥ:
muni-vareṇaby the best of sages
muni-vareṇa:
tuindeed
tu:
mahādeva-prasādenaby the grace/favor of Mahādeva
mahādeva-prasādena:
jitaḥconquered/overcome
jitaḥ:
mṛtyuḥDeath
mṛtyuḥ:
yathājust as
yathā:
mayāby me
mayā:

Suta Goswami (narrating the puranic account to the sages of Naimisharanya; reporting an internal exemplum of Sage Śveta)

S
Shiva
M
Mrityu
S
Sveta (sage)

FAQs

It asserts that Mahādeva’s anugraha (grace), invoked through Śiva-bhakti and implicitly through Linga-upāsanā, can even overturn the seemingly inviolable law of death—showing the Linga as the locus of Pati’s saving power over the pasha of mortality.

Śiva is presented as Pati, the sovereign Lord whose prasāda transcends ordinary causality; when He wills, even Mṛtyu is subdued, indicating Śiva-tattva as the supreme, compassionate regulator of bondage and release for the pashu (individual soul).

The verse foregrounds reliance on Mahādeva-prasāda—typically accessed through Śiva-upāsanā (Linga-pūjā, japa, and Pāśupata-oriented devotion) aimed at loosening pasha (bondage), especially fear and limitation tied to death.