Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

वक्तुमर्हसि देवेश संन्यासं वै क्रमेण तु द्रष्टुं वै देवदेवेशम् उग्रं भीमं कपर्दिनम्

vaktumarhasi deveśa saṃnyāsaṃ vai krameṇa tu draṣṭuṃ vai devadeveśam ugraṃ bhīmaṃ kapardinam

ข้าแต่เทวेश โปรดตรัสอธิบายลำดับแห่งธรรมสันนยาสโดยถูกต้อง เพื่อให้ผู้ปฏิบัติได้บรรลุทัศนะของเทวเทพ รุทระผู้ดุร้าย น่าเกรงขาม กปัรทิน ผู้เป็นปติองค์เดียว ผู้ปลดปล่อยปศุที่ถูกผาศะผูกพันให้พ้นพันธนาการ

वक्तुम्to speak/explain
वक्तुम्:
अर्हसिyou are able/you ought
अर्हसि:
देवेशO Lord of the gods
देवेश:
संन्यासम्renunciation, formal relinquishment of worldly identity
संन्यासम्:
वैindeed
वै:
क्रमेणin due order, step-by-step
क्रमेण:
तुand/then
तु:
द्रष्टुम्to see, to behold (darśana)
द्रष्टुम्:
वैindeed
वै:
देवदेवेशम्the Lord of the lords of gods
देवदेवेशम्:
उग्रम्fierce, formidable
उग्रम्:
भीमम्terrible, awe-inspiring
भीमम्:
कपर्दिनम्the matted-haired One (Śiva/Rudra).
कपर्दिनम्:

A deva/supplicant addressing Shiva (internal dialogue within Suta’s narration)

S
Shiva (Rudra/Kapardin)

FAQs

It links outer devotion to inner qualification: true approach to the Linga (Śiva as Pati) is supported by saṃnyāsa/vairāgya undertaken in a disciplined sequence that culminates in Śiva-darśana.

Śiva is named as Devadeveśa—supreme over all divine powers—and as Ugra/Bhīma, indicating the transcendent, unconditioned Lord whose overwhelming majesty dissolves pāśa (bondage) and reveals Pati-tattva.

Saṃnyāsa-krama—stepwise renunciation aligned with Pāśupata-oriented discipline—emphasizing detachment, right conduct, and contemplative pursuit of Śiva’s darśana rather than mere external rite.