Shloka 34

राघवः सानुजश् चापि दुर्वासेन महात्मना श्रीवत्सश् च मुनेः पाद पतनात्तस्य धीमतः

rāghavaḥ sānujaś cāpi durvāsena mahātmanā śrīvatsaś ca muneḥ pāda patanāttasya dhīmataḥ

ราฆวะ (พระราม) พร้อมอนุช และศรีวัตสะด้วย ได้บรรลุมงคลเพราะมหามุนีทุรวาสา โดยการหมอบกราบแทบพระบาทของมุนีผู้มีปัญญานั้น ความอ่อนน้อมต่อผู้รู้แจ้งย่อมคลายบ่วง (ปาศะ) ของปศุ และหันสู่ปติ คือพระศิวะ।

राघवःRāghava (Rāma)
राघवः:
सानुजःwith his younger brother
सानुजः:
च अपिand also
च अपि:
दुर्वासेनby Durvāsā
दुर्वासेन:
महात्मनाthe great-souled one
महात्मना:
श्रीवत्सःŚrīvatsa (a named devotee/hero)
श्रीवत्सः:
and
:
मुनेःof the sage
मुनेः:
पाद-पतनात्by falling at the feet (prostration)
पाद-पतनात्:
तस्यof that
तस्य:
धीमतःwise, discerning
धीमतः:

Suta Goswami

D
Durvasa
R
Raghava (Rama)
Y
Younger brother (Lakshmana)
S
Srivatsa
S
Shiva (implied as Pati)

FAQs

It emphasizes that reverence to realized sages—expressed through pāda-patana (prostration)—purifies the devotee and prepares the paśu (individual soul) for true Śiva-bhakti and Linga-oriented worship rooted in discipline and humility.

Shiva-tattva is implied as Pati, the Lord who becomes accessible when pāśa (bondage of ego and impurity) is weakened; honoring the wise is portrayed as a practical doorway to the Lord’s grace rather than mere social etiquette.

Pāda-patana (prostration) and guru-vandana (salutation to the sage) are highlighted as purificatory practices aligned with Pāśupata discipline—cultivating humility, self-restraint, and receptivity to Śiva’s anugraha (grace).