Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

को भवानिति चाहुस्तं आस्यतामिति चापराः कुत्रेत्यथ प्रसीदेति जजल्पुः प्रीतमानसाः

ko bhavāniti cāhustaṃ āsyatāmiti cāparāḥ kutretyatha prasīdeti jajalpuḥ prītamānasāḥ

ด้วยจิตใจอ่อนโยนด้วยภักติ บางคนกล่าวว่า “ท่านเป็นผู้ใด” บางคนว่า “เชิญประทับนั่ง” บางคนถามว่า “มาจากที่ใด” แล้ววิงวอนว่า “ขอทรงโปรดเมตตา โปรดพอพระทัย”

कः (kaḥ)who
कः (kaḥ):
भवान् (bhavān)you (honorific)
भवान् (bhavān):
इति (iti)thus
इति (iti):
च (ca)and
च (ca):
आहुः (āhuḥ)they said
आहुः (āhuḥ):
तम् (tam)to him
तम् (tam):
आस्यताम् (āsyatām)please sit / be seated
आस्यताम् (āsyatām):
इति (iti)thus
इति (iti):
च (ca)and
च (ca):
अपराः (aparāḥ)others
अपराः (aparāḥ):
कुत्र (kutra)where
कुत्र (kutra):
इति (iti)thus
इति (iti):
अथ (atha)then
अथ (atha):
प्रसीद (prasīda)be pleased / show grace
प्रसीद (prasīda):
इति (iti)thus
इति (iti):
जजल्पुः (jajalpuḥ)they spoke / uttered
जजल्पुः (jajalpuḥ):
प्रीतमानसाः (prītamānasāḥ)with pleased, affectionate minds
प्रीतमानसाः (prītamānasāḥ):

Suta Goswami (narrating the devas’/attendants’ words within the story)

S
Shiva

FAQs

It models the inner posture of approach to the Linga—humble inquiry, reverent hospitality, and a direct plea for prasāda (Shiva’s grace), which is central to successful Linga-pūjā.

Shiva is implicitly shown as Pati—the supremely independent Lord—toward whom beings turn for clarification (“Who are you?”) and liberation through grace (“prasīda”), indicating that release from pāśa (bondage) ultimately depends on His anugraha.

The key practice is śaraṇāgati (surrender) expressed as prasāda-yācñā—seeking divine favor—which aligns with Pāśupata orientation: turning the pashu (soul) toward Pati with devotion and humility.