Devanagari scriptतस्य रूपं समाश्रित्य दाहनप्लावनादिभिः शैवीं तनुं समास्थाय पूजयेत्परमेश्वरम्
Transliterationtasya rūpaṃ samāśritya dāhanaplāvanādibhiḥ śaivīṃ tanuṃ samāsthāya pūjayetparameśvaram
Translationอาศัยพระรูปนั้น แล้วประกอบกรรมเช่นการเผา (ดาหนะ) และการชำระด้วยการรดน้ำ (ปลาวนะ) เป็นต้น ตั้งมั่นในภาวะแห่งไศวะ (กายไศวี) แล้วพึงบูชาพระปรเมศวร
Word by Wordतस्य (tasya)of that (Linga/form) रूपं (rūpaṁ)form/manifest appearance समाश्रित्य (samāśritya)having taken refuge in/depending upon दाहन (dāhana)burning (purificatory rite) प्लावन (plāvana)flooding/ablution/sprinkling (purificatory washing) आदिभिः (ādibhiḥ)and the like/with other such means शैवीं (śaivīṁ)Shaiva, belonging to Śiva तनुं (tanūṁ)body/embodiment/state of being समास्थाय (samāsthāya)having assumed/established oneself in पूजयेत् (pūjayet)one should worship परमेश्वरम् (parameśvaram)Parameśvara, the Supreme Lord (Śiva as Pati). SpeakerSuta Goswami (narrating Shiva-puja instructions to the sages at Naimisharanya)