Previous Verse
Next Verse

Shloka 142

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

तुष्टाव वाग्भिर् इष्टाभिः पुनः प्राह च शङ्करम् पितामह उवाच सर्वे विष्णुमया देवाः सर्वे विष्णुमया गणाः

tuṣṭāva vāgbhir iṣṭābhiḥ punaḥ prāha ca śaṅkaram pitāmaha uvāca sarve viṣṇumayā devāḥ sarve viṣṇumayā gaṇāḥ

เขาสรรเสริญศังกระด้วยวาจาอันเป็นที่รักและเหมาะสม แล้วกล่าวอีกครั้ง พิตามหะ (พรหมา) ตรัสว่า “เทพทั้งปวงเป็นวิษณุมยะ และหมู่คณะ (คณะ) ทั้งปวงก็เป็นวิษณุมยะ”

तुष्टावhe praised
तुष्टाव:
वाग्भिःwith words/speech
वाग्भिः:
इष्टाभिःdear, cherished, desired (fitting) [words]
इष्टाभिः:
पुनःagain
पुनः:
प्राहsaid/spoke
प्राह:
and
:
शङ्करम्to Śaṅkara (Śiva)
शङ्करम्:
पितामहthe Grandfather (Brahmā)
पितामह:
उवाचsaid
उवाच:
सर्वेall
सर्वे:
विष्णुमयाःconsisting of/pervaded by Viṣṇu
विष्णुमयाः:
देवाःgods
देवाः:
सर्वेall
सर्वे:
विष्णुमयाःconsisting of/pervaded by Viṣṇu
विष्णुमयाः:
गणाःgaṇas, attendant hosts
गणाः:

Brahma (Pitamaha)

S
Shiva
V
Vishnu
B
Brahma
G
Ganas
D
Devas

FAQs

It frames Linga-worship as worship of the all-pervading Lord: the divine presence is not confined to a single form, but pervades devas and Śiva’s gaṇas alike—supporting the Linga as a universal, all-indwelling sign of Pati.

Though the line uses “Viṣṇumaya,” Brahmā is emphasizing pervasion and one sovereign divinity; in Shaiva Siddhānta terms, Pati (Śiva) is the inner ruler who can be indicated through shared divine pervasion, without collapsing distinctions between Pati and pashu.

A contemplative practice is implied: the Pāśupata-aligned vision of sarvavyāpti (all-pervasion)—training the devotee to perceive the Lord’s presence in all divine functions, reducing pasha (bondage) rooted in separative seeing.