Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

तस्माद्भविष्यते पुण्यं देवदारुवनं शुभम् तत्रापि मम ते पुत्रा भविष्यन्ति महौजसः

tasmādbhaviṣyate puṇyaṃ devadāruvanaṃ śubham tatrāpi mama te putrā bhaviṣyanti mahaujasaḥ

เพราะฉะนั้น ป่าเทวดารุอันเป็นมงคลจักเป็นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์อันมีบุญกุศล ณ ที่นั้นด้วย บุตรของเราผู้มีเดชานุภาพยิ่งจักบังเกิด เปล่งรัศมีด้วยพลังจิตใหญ่

तस्मात्therefore/from that cause
तस्मात्:
भविष्यतेwill come to be, will become
भविष्यते:
पुण्यम्meritorious, holy
पुण्यम्:
देवदारुवनम्the forest of deodāru (deodar) trees
देवदारुवनम्:
शुभम्auspicious, благоприятное
शुभम्:
तत्र अपिthere also
तत्र अपि:
ममof Me, mine
मम:
तेthose/your (contextual demonstrative)
ते:
पुत्राःsons, spiritual progeny/emanations
पुत्राः:
भविष्यन्तिwill be, will arise
भविष्यन्ति:
महौजसःof great ojas (vital-spiritual radiance), very powerful.
महौजसः:

Suta Goswami (narrating the Purana; reflecting an internal Shaiva proclamation about the sanctification of Devadaru-vana)

S
Shiva

FAQs

It frames Devadāru-vana as a पुण्य-क्षेत्र (meritorious sacred field), implying that Shiva’s presence makes the land fit for Linga-pratiṣṭhā and worship that yields heightened punya and spiritual uplift.

Shiva is shown as Pati who consecrates space and manifests शक्तिमान् ojas—his “sons” indicating divine emanations or empowered beings arising by his will, reinforcing Shiva as the causal Lord beyond pasha (bondage).

The verse primarily highlights kṣetra-śuddhi and tirtha orientation—seeking Shiva-sanctified places for puja; yogically it points to mahā-ojas (inner radiance) as a fruit of Shaiva discipline rather than a specific Pāśupata technique.