Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

विरराजारविन्दस्थः पद्मगर्भसमद्युतिः ब्रह्मा स्वयंभूर्भगवाञ् जगद्योनिः पितामहः

virarājāravindasthaḥ padmagarbhasamadyutiḥ brahmā svayaṃbhūrbhagavāñ jagadyoniḥ pitāmahaḥ

ประทับเหนือดอกบัวอันรุ่งเรือง ส่องรัศมีดุจครรภ์แห่งดอกบัว—พรหมา ผู้บังเกิดด้วยตนเอง ผู้เป็นภควาน ผู้เป็นครรภ์กำเนิดแห่งโลกทั้งปวง ปิตามหะ—ปรากฏด้วยสง่าราศี

विरराज (virarāja)shone brilliantly
विरराज (virarāja):
अरविन्दस्थः (aravindasthaḥ)seated on the lotus
अरविन्दस्थः (aravindasthaḥ):
पद्मगर्भ-सम-द्युतिः (padmagarbha-sama-dyutiḥ)having lustre equal to the lotus-womb (golden radiance)
पद्मगर्भ-सम-द्युतिः (padmagarbha-sama-dyutiḥ):
ब्रह्मा (brahmā)Brahmā
ब्रह्मा (brahmā):
स्वयंभूः (svayaṃbhūḥ)self-born
स्वयंभूः (svayaṃbhūḥ):
भगवाञ् (bhagavān)the blessed, possessor of divine excellences
भगवाञ् (bhagavān):
जगद्योनिः (jagad-yoniḥ)source/womb of the universe
जगद्योनिः (jagad-yoniḥ):
पितामहः (pitāmahaḥ)grandsire of beings
पितामहः (pitāmahaḥ):

Suta Goswami (narrating the cosmological sequence to the sages of Naimisharanya)