Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

ततो द्वाराणि सर्वाणि पिहितानि समीक्ष्य वै सूक्ष्मं कृत्वात्मनो रूपं नाभ्यां द्वारमविन्दत

tato dvārāṇi sarvāṇi pihitāni samīkṣya vai sūkṣmaṃ kṛtvātmano rūpaṃ nābhyāṃ dvāramavindata

ครั้นเห็นว่าประตูทั้งปวงปิดสนิทจริง ๆ เขาจึงทำรูปของตนให้ละเอียด แล้วพบช่องทางผ่านสะดือ—เป็นนัยแห่งทางโยคะว่า เมื่อปศุ (ดวงจิตผู้ถูกผูก) ถูกพาศะ (พันธนาการ) ปิดกั้นหนทางทั่วไป ย่อมแสวงหาทางออก แต่หนทางแท้จริงนั้นมีเพียงปติ พระผู้เป็นเจ้าเท่านั้นที่ประทาน

tataḥthen
tataḥ:
dvārāṇidoors/openings
dvārāṇi:
sarvāṇiall
sarvāṇi:
pihitānishut/closed
pihitāni:
samīkṣyahaving examined/observed
samīkṣya:
vaiindeed
vai:
sūkṣmamsubtle
sūkṣmam:
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
ātmanaḥof himself/one's own
ātmanaḥ:
rūpamform
rūpam:
nābhyāmthrough the navel
nābhyām:
dvāraman opening/door
dvāram:
avindatafound/discovered
avindata:

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga account to the sages of Naimisharanya)