Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

एवं ब्रुवन्तं वैकुण्ठं प्रत्युवाच पितामहः मायया मोहितः शंभोर् अविज्ञाय जनार्दनम्

evaṃ bruvantaṃ vaikuṇṭhaṃ pratyuvāca pitāmahaḥ māyayā mohitaḥ śaṃbhor avijñāya janārdanam

เมื่อไวกุณฐะ (วิษณุ) ตรัสดังนี้ ปิตามหะพรหมาจึงตอบ—เพราะถูกมายาของศัมภุทำให้หลง จึงไม่รู้แจ้งพระชนารทนะตามความเป็นจริง

evaṃthus
evaṃ:
bruvantam(to) the one speaking
bruvantam:
vaikuṇṭhamVaikuṇṭha (Viṣṇu)
vaikuṇṭham:
pratyuvācareplied (in return)
pratyuvāca:
pitāmahaḥPitāmaha, Brahmā
pitāmahaḥ:
māyayāby Māyā (veiling power)
māyayā:
mohitaḥdeluded, bewildered
mohitaḥ:
śaṃbhoḥof Śambhu (Śiva)
śaṃbhoḥ:
avijñāyanot recognizing, not knowing rightly
avijñāya:
janārdanamJanārdana (Viṣṇu, remover of distress)
janārdanam:

Brahma (Pitāmaha)

V
Vishnu
B
Brahma
S
Shiva

FAQs

It highlights Śiva as Pati whose Māyā can veil even exalted beings; Linga-worship is implied as a means to pierce delusion and reorient the pashu (soul) toward Śiva’s truth and grace.

Śiva-tattva is shown as sovereign: Śambhu’s Māyā has the power of concealment (tirodhāna), regulating recognition and non-recognition among beings, thus revealing Śiva as the ultimate Lord beyond ordinary cognition.

The verse points to the yogic necessity of removing moha (delusion)—a core aim of Pāśupata-oriented discipline and Śiva-pūjā—so the pashu can transcend pāśa (bondage) and gain right recognition (jñāna) through Śiva’s anugraha (grace).