विष्णुरुवाच—एकाक्षर-प्रणव-लिङ्ग-व्याप्ति-शिवस्तोत्रम्
नमो राजाधिराजाय राज्ञामधिगताय ते नमः पालाधिपतये पालाशाकृन्तते नमः
namo rājādhirājāya rājñāmadhigatāya te namaḥ pālādhipataye pālāśākṛntate namaḥ
ขอนอบน้อมแด่ราชาธิราช ผู้ซึ่งกษัตริย์ทั้งหลายเข้าถึงและยอมรับ. ขอนอบน้อมแด่จอมแห่งผู้พิทักษ์; ขอนอบน้อมแด่พระผู้ตัดกิ่งปาลาศะ ผู้ขจัดอุปสรรคและปราบสิ่งที่ควรถูกยับยั้ง
Suta Goswami (narrating a Shiva-stuti within the Purva-Bhaga frame)
It frames Shiva as the supreme Pati (Lord) beyond all worldly sovereignty; in Linga-puja, this establishes that every offering is made to the ultimate ruler and protector who alone can dissolve pasha (bondage) for the pashu (soul).
By calling Him rājādhirāja and pālādhipati, the verse presents Shiva-tattva as transcendent sovereignty and guardianship—supreme authority that both governs dharma and grants liberation, surpassing all limited rulers.
The practice is stuti with repeated namaskāra (homage), a core limb of Shaiva devotion that supports Pashupata orientation: humility, surrender, and recognition of Shiva as the sole refuge and remover of obstacles.