Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च

कर्ता नेता च हर्ता च न मयास्ति समो विभुः अहमेव परं ब्रह्म परं तत्त्वं पितामह

kartā netā ca hartā ca na mayāsti samo vibhuḥ ahameva paraṃ brahma paraṃ tattvaṃ pitāmaha

เรานี่เองเป็นผู้กระทำ ผู้นำ และผู้ถอนคืน; โอผู้แผ่ซ่านทั่ว ไม่มีผู้ใดเสมอเรา โอปิตามหะ เราเท่านั้นคือพรหมันสูงสุด คือสัจตัตตวะอันยิ่ง

कर्त्ता (kartā)creator/doer/agent
कर्त्ता (kartā):
नेता (netā)leader/guide
नेता (netā):
हर्ता (hartā)withdrawer/destroyer/taker away
हर्ता (hartā):
च (ca)and
च (ca):
न (na)not
न (na):
मया (mayā)by me/for me (in the sense ‘to me’)
मया (mayā):
अस्ति (asti)is/exists
अस्ति (asti):
समः (samaḥ)equal
समः (samaḥ):
विभुः (vibhuḥ)all-pervading lord/mighty one
विभुः (vibhuḥ):
अहम् (aham)I
अहम् (aham):
एव (eva)alone/indeed
एव (eva):
परम् (param)supreme
परम् (param):
ब्रह्म (brahma)Brahman/Absolute
ब्रह्म (brahma):
परम् (param)highest
परम् (param):
तत्त्वम् (tattvam)principle/reality
तत्त्वम् (tattvam):
पितामह (pitāmaha)O Grandfather (epithet/address)
पितामह (pitāmaha):

Shiva (as the supreme Pati declaring his transcendence during the Liṅga manifestation narrative)

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It grounds Liṅga-pūjā in tattva: the Liṅga signifies Shiva as Pati—the supreme agent of creation, guidance, and withdrawal—so worship is directed to the highest Brahman rather than a mere symbol.

Shiva is declared para-brahman and para-tattva, unequalled and all-pervading, transcending limited divine roles; he is the ultimate controller who liberates the paśu (soul) from pāśa (bondage).

The verse primarily highlights jñāna-based upāsanā: contemplation of Shiva as the supreme Reality during Liṅga-pūjā—an inner alignment central to Pāśupata-oriented sādhanā.