Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च

माम् इहान्तःस्मितं कृत्वा गुरुः शिष्यमिवानघ कर्तारं जगतां साक्षात् प्रकृतेश् च प्रवर्तकम्

mām ihāntaḥsmitaṃ kṛtvā guruḥ śiṣyamivānagha kartāraṃ jagatāṃ sākṣāt prakṛteś ca pravartakam

โอ้ผู้ปราศจากมลทิน! เขามองข้าพเจ้าที่นี่ด้วยรอยยิ้มภายใน แล้วปฏิบัติต่อข้าพเจ้าดุจศิษย์ต่อหน้าพระครู—พร้อมเผยพระปติ ผู้ทรงเป็นผู้สร้างโลกทั้งปวงโดยตรง และผู้ทรงขับเคลื่อนปรกฤติให้ดำเนินไป

māmme
mām:
ihahere
iha:
antaḥ-smitaṃ kṛtvāhaving (made/assumed) an inward smile
antaḥ-smitaṃ kṛtvā:
guruḥthe Guru (the Divine Teacher)
guruḥ:
śiṣyam ivalike a disciple
śiṣyam iva:
anaghaO blameless one
anagha:
kartāramthe doer/creator
kartāram:
jagatāmof the worlds
jagatām:
sākṣātdirectly, in person
sākṣāt:
prakṛteḥof Prakṛti (primordial nature)
prakṛteḥ:
caand
ca:
pravartakamthe impeller/initiator (who sets in motion)
pravartakam:

Suta Goswami (narrating an internal episode; the Guru is implied as Shiva as Pati and revealer)

S
Shiva
P
Prakriti

FAQs

It frames the Linga’s manifestation as a direct revelation of Shiva as the supreme Pati—personally present and knowable—who stands behind creation, making Linga worship a worship of the ultimate source rather than a mere symbol.

Shiva is described as sākṣāt (immediately present) and as the kartā of the worlds, specifically the one who pravartaka—initiates and directs—Prakṛti, indicating transcendence over nature while also governing its unfolding.

The verse highlights the Guru–śiṣya dynamic central to Pāśupata transmission: realization of Pati (Shiva) arises through initiatory revelation and inward recognition, which then grounds disciplined worship (pujā) and contemplative practice.