ब्रह्मकृत-ईशानस्तवः तथा विश्वरूपदेवी-प्रकृतिरहस्योपदेशः
गौरी माया च विद्या च कृष्णा हैमवतीति च प्रधानं प्रकृतिश्चैव यामाहुस्तत्त्वचिन्तकाः
gaurī māyā ca vidyā ca kṛṣṇā haimavatīti ca pradhānaṃ prakṛtiścaiva yāmāhustattvacintakāḥ
นางได้รับนามว่า คุารี (Gaurī), มายา (Māyā) และวิทยา (Vidyā); อีกทั้ง กฤษณา (Kṛṣṇā) และไหมัวตี (Haimavatī). ผู้พิจารณาตัตตวะประกาศว่านางคือประธานะ คือปรกฤติ; โดยนางนี้เอง ปศุผู้ถูกผูกย่อมประสบลีละแห่งปาศะภายใต้ปติ ผู้เป็นเจ้าเหนือสรรพสิ่ง.
Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya; verse describing Devi/Śakti within the doctrinal exposition)
It frames Śakti (Gaurī) as Prakṛti/Pradhāna—the manifesting power through which worship becomes effective—so Linga worship is understood as honoring Śiva (Pati) together with his inseparable Śakti that governs manifestation and the devotee’s purification.
By identifying the Goddess as Prakṛti/Pradhāna, the verse implicitly distinguishes Śiva-tattva as Pati—the transcendent Lord who is not Prakṛti—while remaining inseparable from Śakti as the power that reveals and conceals the world for the paśu.
The verse is doctrinal rather than procedural, but it supports Pāśupata-oriented sādhanā: discernment of tattvas (tattva-vicāra) to recognize māyā/pāśa and turn the paśu toward Śiva (Pati) through Shakti-informed worship and inner knowledge (vidyā).