Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

ब्रह्मकृत-ईशानस्तवः तथा विश्वरूपदेवी-प्रकृतिरहस्योपदेशः

किंनामगोत्रा कस्येयं किंवीर्या चापि कर्मतः तस्य तद्वचनं श्रुत्वा देवदेवो वृषध्वजः

kiṃnāmagotrā kasyeyaṃ kiṃvīryā cāpi karmataḥ tasya tadvacanaṃ śrutvā devadevo vṛṣadhvajaḥ

“พระนางมีนามและโคตรใด? เป็นของผู้ใด? มีเดชานุภาพเช่นไร และทรงกระทำกิจใด?” ครั้นได้ยินถ้อยคำนี้ พระศิวะผู้เป็นเทวเทพ ผู้มีธงวัว จึงตรัสตอบ.

kimwhat?
kim:
nāmaname
nāma:
gotrālineage/clan
gotrā:
kasyaof whom/to whom
kasya:
iyamthis (woman)
iyam:
kim-vīryāof what power/valor
kim-vīryā:
ca apiand also
ca api:
karmataḥby deeds/according to actions
karmataḥ:
tasyaof him/of that one
tasya:
tad-vacanamthose words/speech
tad-vacanam:
śrutvāhaving heard
śrutvā:
deva-devaḥGod of gods
deva-devaḥ:
vṛṣa-dhvajaḥthe Bull-bannered (Śiva)
vṛṣa-dhvajaḥ:

Suta (outer narration), reporting Shiva (Vṛṣadhvaja) reacting within the inner dialogue

S
Shiva

FAQs

It shows Śiva’s dharmic discernment: beings are understood by nāma, gotra, vīrya, and especially karma—an emphasis that Linga-pūjā is not mere formality but must align the pashu (soul) toward purity of action and intention under Pati (Śiva).

Śiva appears as Deva-deva and Vṛṣadhvaja—sovereign and all-knowing—yet he engages the world through orderly inquiry, revealing that Shiva-tattva governs through dharma and karmic truth while remaining the supreme Pati beyond bondage.

The key takeaway is karmataḥ—assessment by deeds—supporting a Pāśupata-oriented ethic where pūjā, vrata, and yoga are validated by transformed conduct, not only by external observance.