Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

ब्रह्मस्वहा तथा गोघ्नो मातृहा पितृहा तथा देवप्रच्यावकश्चैव लिङ्गप्रध्वंसकस् तथा

brahmasvahā tathā goghno mātṛhā pitṛhā tathā devapracyāvakaścaiva liṅgapradhvaṃsakas tathā

ผู้ลักทรัพย์ของพราหมณ์ ผู้ฆ่าวัว ผู้ฆ่าแม่ ผู้ฆ่าพ่อ; ทั้งผู้ทำให้เหล่าเทพตกจากฐานะ และผู้ทำลายลึงคะ—ล้วนเป็นมหาบาป ซึ่งด้วยการหมิ่นปติย่อมนำปาศะอันร้ายแรงมาผูกมัดปศุ

ब्रह्मस्वहाstealer of a Brāhmaṇa’s property / sacrilegious thief
ब्रह्मस्वहा:
तथाand/likewise
तथा:
गोघ्नःcow-killer
गोघ्नः:
मातृहाmother-slayer
मातृहा:
पितृहाfather-slayer
पितृहा:
देवप्रच्यावकःone who makes the gods fall from their position / disrupts divine order
देवप्रच्यावकः:
and
:
एवindeed
एव:
लिङ्गप्रध्वंसकःdestroyer of the Liṅga / one who demolishes Shiva’s emblem
लिङ्गप्रध्वंसकः:
तथाand/also
तथा:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It ranks the destruction of the Liṅga among the most severe transgressions, warning that Liṅga-ninda (disrespect toward Shiva’s emblem) intensifies bondage (pāśa) and obstructs the soul’s return to Pati through right worship.

By treating harm to the Liṅga as a supreme offense, the verse implies the Liṅga is not a mere object but a sacred manifestation (liṅga as sign of the formless Pati), and contempt toward it is contempt toward Shiva-tattva itself.

It highlights the foundational discipline of avoiding Shiva-apacāra—purity of conduct and reverence toward the Liṅga—without which Pāśupata-oriented sādhana and Liṅga-pūjā do not yield liberation.