Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

पीतवासा-कल्पः, माहेश्वरी-दर्शनम्, रौद्री-गायत्री, महायोगेन अपुनर्भवः

तं दृष्ट्वा ध्यानसंयुक्तो ब्रह्मा लोकमहेश्वरम् मनसा लोकधातारं प्रपेदे शरणं विभुम्

taṃ dṛṣṭvā dhyānasaṃyukto brahmā lokamaheśvaram manasā lokadhātāraṃ prapede śaraṇaṃ vibhum

ครั้นเห็นพระองค์แล้ว พระพรหมผู้ประกอบด้วยสมาธิ ได้อาศัยใจเข้าถึงที่พึ่งในพระผู้แผ่ซ่าน ผู้เป็นโลกมหेशวรและผู้ทรงค้ำจุนโลกทั้งปวง

तं (tam)Him
तं (tam):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
ध्यान-संयुक्तः (dhyāna-saṃyuktaḥ)joined to/absorbed in meditation
ध्यान-संयुक्तः (dhyāna-saṃyuktaḥ):
ब्रह्मा (brahmā)Brahmā
ब्रह्मा (brahmā):
लोक-महेश्वरम् (loka-maheśvaram)the Great Lord of the worlds
लोक-महेश्वरम् (loka-maheśvaram):
मनसा (manasā)by the mind, mentally
मनसा (manasā):
लोक-धातारम् (loka-dhātāram)the supporter/sustainer of the worlds
लोक-धातारम् (loka-dhātāram):
प्रपेदे (prapede)took refuge, approached
प्रपेदे (prapede):
शरणम् (śaraṇam)refuge, protection
शरणम् (śaraṇam):
विभुम् (vibhum)the all-pervading, omnipotent Lord
विभुम् (vibhum):

Suta Goswami (narrating Brahma’s inner act of surrender)

B
Brahma
S
Shiva (Maheshvara)

FAQs

It establishes the inner prerequisite of Linga-upāsanā: before outward worship, one should take mental refuge (manasā śaraṇam) in Maheshvara as the cosmic support (lokadhātā).

Shiva is presented as Pati—the all-pervading Vibhū and Loka-maheśvara—who upholds the worlds; Brahmā’s surrender implies that even the creator functions under Shiva’s supreme lordship.

Dhyāna-yoga with śaraṇāgati: concentrated contemplation culminating in inner surrender, a key Pāśupata orientation where the pashu (soul) turns toward Pati to loosen pasha (bondage).