Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya

अथर्वास्त्रं तदा तस्य संहृतं चन्द्रकेण तु कालाग्निसदृशं चेदं नियोगान्नन्दिनस् तथा

atharvāstraṃ tadā tasya saṃhṛtaṃ candrakeṇa tu kālāgnisadṛśaṃ cedaṃ niyogānnandinas tathā

แล้วอาวุธอถรรวะของเขา—ดุจไฟกาลแห่งปรลัย—ถูกจันทรกะระงับและถอนกลับ ตามบัญชาของนันทิน

अथर्वास्त्रम्Atharva-weapon/missile (Atharvanic mantra-astra)
अथर्वास्त्रम्:
तदाthen
तदा:
तस्यof him/for him (of that one)
तस्य:
संहृतम्withdrawn, retracted, brought under control
संहृतम्:
चन्द्रकेणby Candraka
चन्द्रकेण:
तुindeed/but
तु:
कालाग्नि-सदृशम्like the cosmic fire of Time (pralaya-fire)
कालाग्नि-सदृशम्:
च इदम्and this (weapon)
च इदम्:
नियोगात्by order/command
नियोगात्:
नन्दिनःof Nandin (Śiva’s chief attendant)
नन्दिनः:
तथाthus/accordingly
तथा:

Suta Goswami (narrating the Purana; internal action under Nandin’s command)

N
Nandin
C
Candraka
A
Atharvastra
K
Kala-agni (Pralaya-fire)

FAQs

It shows that even Vedic mantra-weapons are subordinate to Śiva’s śāsana (divine command), implying that true protection in Linga worship comes from surrender to Pati (Śiva), not from independent ritual power.

Śiva-tattva is implied as the supreme regulating principle: through Nandin (Śiva’s embodied authority), the pralaya-like force is restrained, reflecting Pati’s mastery over creation, preservation, and dissolution.

Astra-śamana (pacification/withdrawal of mantra-energies) under guru/īśvara-ājñā is implied—aligned with Pāśupata discipline where power is governed by obedience, restraint, and devotion rather than display.