Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

पुरं प्रवेशयामास स्वयम् आदाय केशवः सदस्याह च देवेशं नारायणमजो हरिम्

puraṃ praveśayāmāsa svayam ādāya keśavaḥ sadasyāha ca deveśaṃ nārāyaṇamajo harim

เกศวะทรงนำ (พระองค์นั้น) เข้าสู่เมืองด้วยพระองค์เอง; และเหล่าสมาชิกในที่ประชุมได้กราบทูลสรรเสริญพระเป็นเจ้าแห่งเทวะ คือ นารายณะ ผู้มิได้บังเกิด และหริ ด้วยความเคารพยิ่ง।

puramthe city/fortified town
puram:
praveśayāmāsacaused to enter/led in
praveśayāmāsa:
svayamhimself
svayam:
ādāyataking/bringing along
ādāya:
keśavaḥKeśava (Viṣṇu)
keśavaḥ:
sadasyāḥthe members of the assembly/courtiers
sadasyāḥ:
āhasaid/addressed
āha:
caand
ca:
deveśamthe Lord of the gods
deveśam:
nārāyaṇamNārāyaṇa
nārāyaṇam:
ajaḥthe Unborn
ajaḥ:
harimHari (Viṣṇu)
harim:

Suta Goswami (outer narration, contextual)

V
Vishnu
N
Narayana
H
Hari
K
Keshava

FAQs

By honoring Nārāyaṇa as “Lord of the gods,” the verse supports the Linga Purana’s Hari-Hara harmony: devotion to Śiva (Pati) is not contradicted by honoring Viṣṇu as a divine agent who upholds dharma within Śiva’s cosmic order.

Even without naming Śiva directly, the scene implies Śiva-tattva as supreme governance (Pati): other deities—here Viṣṇu as Deveśa—operate as preservers within the higher sovereignty of Śiva’s will that regulates pasha (bondage) and guides paśu (souls).

No specific puja-vidhi is stated; the practical takeaway is reverential reception and honoring of the deity in assembly—an attitude (bhāva) aligned with Pāśupata discipline: humility, dharma, and recognition of divine hierarchy under Pati.