Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

गणपाश् च महाभागाः सर्वलोकनमस्कृताः उद्वाहः शङ्करस्येति तत्राजग्मुर्मुदान्विताः

gaṇapāś ca mahābhāgāḥ sarvalokanamaskṛtāḥ udvāhaḥ śaṅkarasyeti tatrājagmurmudānvitāḥ

หมู่คณะคณะคณา ผู้มีบุญญาธิการและเป็นที่นอบน้อมของสรรพโลก ครั้นได้ยินว่า “นี่คือพิธีอภิเษกของศังกร” ก็พากันไปยังที่นั้นด้วยความยินดี

गणपाःthe Gaṇa-hosts (attendants of Shiva)
गणपाः:
and
:
महाभागाःgreatly fortunate, noble
महाभागाः:
सर्वलोकनमस्कृताःsaluted (revered) by all worlds
सर्वलोकनमस्कृताः:
उद्वाहःwedding, auspicious marriage rite
उद्वाहः:
शङ्करस्यof Śaṅkara (Shiva)
शङ्करस्य:
इतिthus (hearing/knowing)
इति:
तत्रthere
तत्र:
आजग्मुःthey went/arrived
आजग्मुः:
मुदान्विताःendowed with joy, delighted
मुदान्विताः:

Suta Goswami

S
Shiva (Shankara)
G
Ganas

FAQs

It frames Shiva’s auspicious, world-revered celebration as a sacred event that draws Shiva’s Gaṇas—implying that devotion to the Pati (Shiva) naturally gathers and sanctifies the cosmos, a key mood behind Linga-puja as a joyful, communal reverence.

By calling him Śaṅkara and presenting his udvāha as universally honored, the verse highlights Shiva as Pati—the beneficent Lord whose presence and acts are worthy of worship across all worlds, beyond sectarian limits.

The verse points to utsava-bhakti—devotional participation in Shiva’s sacred rites (udvāha) through joyful attendance and service, aligning with Shaiva discipline where the pashu approaches Pati through reverent action and remembrance.