Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अध्याय १०१: हैमवती-तपः, तारकवंश-उत्पातः, स्कन्द-प्रत्याशा, मदनदहनम्

जाने वो ऽर्तिं सुरेन्द्राणां तथापि शृणु सांप्रतम् विनिन्द्य दक्षं या देवी सती रुद्राङ्गसंभवा

jāne vo 'rtiṃ surendrāṇāṃ tathāpi śṛṇu sāṃpratam vinindya dakṣaṃ yā devī satī rudrāṅgasaṃbhavā

โอ้เหล่าเทวราช ข้ารู้ความทุกข์ของท่านทั้งหลาย; แต่จงฟังถ้อยคำของข้าในบัดนี้ เทวีสตี—ผู้บังเกิดจากองค์แห่งรุทระเอง—ได้ตำหนิดักษะและประกาศสัจจะแห่งตัตตวะพระศิวะ।

jāneI know
jāne:
vaḥyour
vaḥ:
ārtiṃdistress, affliction
ārtiṃ:
surendrāṇāmof the Indras among the Devas / of the lords of the gods
surendrāṇām:
tathāpieven so, nevertheless
tathāpi:
śṛṇulisten
śṛṇu:
sāṃpratamnow, at present
sāṃpratam:
vinindyahaving censured, reproached
vinindya:
dakṣamDakṣa
dakṣam:
who
:
devīthe Goddess
devī:
satīSatī
satī:
rudrāṅga-saṃbhavāborn from Rudra’s body/being, arising from Rudra’s essence
rudrāṅga-saṃbhavā:

Suta Goswami (narrating Sati’s episode within the Linga Purana discourse)

S
Sati
R
Rudra (Shiva)
D
Daksha
D
Devas (Surendras)

FAQs

It frames the Daksha narrative as a lesson against deva-pride and ritualism devoid of devotion to Pati (Śiva), reinforcing that true worship culminates in reverence to Śiva-tattva, the source of all sacred forms including the Liṅga.

By calling Satī “rudrāṅga-saṃbhavā,” it indicates Śiva as the ontological ground (Pati) from whom Śakti manifests, implying Śiva’s primacy beyond the Devas and their temporary powers.

The verse implicitly critiques yajña performed with disrespect toward Śiva; the takeaway aligns with Pāśupata orientation—inner humility and devotion to Pati as essential, not mere external rite.