Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

दक्षयज्ञध्वंसः—वीरभद्रप्रेषणं, देवविष्ण्वोः पराजयः, पुनरनुग्रहः

गाणपत्यं ददौ तस्मै दक्षायाक्लिष्टकर्मणे देवाश् च सर्वे देवेशं तुष्टुवुः परमेश्वरम्

gāṇapatyaṃ dadau tasmai dakṣāyākliṣṭakarmaṇe devāś ca sarve deveśaṃ tuṣṭuvuḥ parameśvaram

พระองค์ประทานฐานะคณปติ (ผู้เป็นใหญ่เหนือคณะคณะ) แก่ทักษะผู้ไม่ย่อท้อในกิจการ แล้วเทพทั้งปวงสรรเสริญพระเทเวศะ ปรเมศวร—พระปติสูงสุดผู้ปลดปาศะของปศุ (ดวงชีพ)

गाणपत्यंgaṇapatya status/lordship over the gaṇas
गाणपत्यं:
ददौgave/granted
ददौ:
तस्मैto him
तस्मै:
दक्षायto Dakṣa
दक्षाय:
अक्लिष्टकर्मणेto one whose deeds are not fatigued/whose actions are untroubled
अक्लिष्टकर्मणे:
देवाःthe gods
देवाः:
and
:
सर्वेall
सर्वे:
देवेशम्the Lord of the gods
देवेशम्:
तुष्टुवुःpraised/eulogized
तुष्टुवुः:
परमेश्वरम्Parameśvara, the Supreme Lord (Śiva as Pati)
परमेश्वरम्:

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages of Naimiṣāraṇya)

S
Shiva
D
Daksha
D
Devas
G
Ganas

FAQs

It shows that all authority in the cosmos flows from Parameśvara: even exalted offices like gaṇa-lordship are granted by Śiva, affirming the Linga’s worship as devotion to the supreme Pati who empowers dharma and order.

Śiva is named Deveśa and Parameśvara—sovereign above the devas—indicating Shiva-tattva as the supreme Lord (Pati) worthy of universal stuti, the source of power and the one who can release beings from pāśa.

The verse foregrounds stuti (hymnic praise) as a key limb of Śaiva devotion; such praise supports Pāśupata-oriented bhakti by turning the paśu toward the Pati through reverence, recitation, and worship.