Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Īśvara-gītā: Antaryāmin, Kāla, and the Divine Ordinance Governing Creation, Preservation, and Pralaya

यः प्रशास्ता ह्यसाधूनां वर्तते नियमादिह / यमो वैवस्वतो देवो देवदेवनियोगतः

yaḥ praśāstā hyasādhūnāṃ vartate niyamādiha / yamo vaivasvato devo devadevaniyogataḥ

ผู้ใดในโลกนี้เป็นผู้ลงทัณฑ์คนอธรรมและตั้งความสำรวมตามกฎบัญญัติ ผู้นั้นคือพระยมะไววัสวตะ เทพผู้ได้รับแต่งตั้งโดยพระผู้เป็นเจ้าแห่งเทพทั้งปวง.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; relative pronoun
praśāstāchastiser/ruler
praśāstā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-śās (धातु)
FormAgent noun/participle (कृत्: तृच्/तार्-प्रत्ययार्थक), Masculine, Nominative, Singular; 'ruler/chastiser'
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात) 'indeed'
asādhūnāmof the wicked
asādhūnām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasādhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural; 'of the wicked/unsaintly'
vartateoperates/acts
vartate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
FormLaṭ (Present), Ātmanepada, 3rd person, Singular
niyamātby rule/through regulation
niyamāt:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootniyama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (पञ्चमी/5), Singular; 'from/according to rule' (हेतौ/निमित्ते)
ihahere
iha:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (देशवाचक) 'here/in this world'
yamaḥYama
yamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
vaivasvataḥVaivasvata
vaivasvataḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaivasvata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; patronymic adjective 'son of Vivasvat' qualifying yamaḥ
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
deva-deva-niyogataḥby the ordinance of the God of gods
deva-deva-niyogataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + niyoga (प्रातिपदिक) + tas (अव्यय-प्रत्यय)
FormAvyaya formed with -tas (तस्-प्रत्यय) meaning 'from/because of'; Tatpuruṣa base: 'ordinance of the god of gods'

Narrator/Sage (Purāṇic discourse voice describing cosmic administration of Dharma)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Y
Yama
V
Vaivasvata
D
Devadeva

FAQs

It implies a supreme ordainer (“Devadeva”) whose governance manifests through appointed cosmic powers like Yama; the Self is not random fate but lives within an ordered moral cosmos where karma is administered.

The verse points to niyama (disciplined restraint) as a spiritual principle: inner self-regulation aligns one with Dharma and reduces the karmic conditions that lead to Yama’s chastisement.

By using the title “Devadeva” as the supreme commissioner behind Yama’s role, the verse supports the Purāṇic non-sectarian vision where the highest Lord—understood by Shaivas as Śiva and by Vaiṣṇavas as Viṣṇu—governs the same cosmic order.