Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Īśvara-gītā: Bhakti as the Supreme Means; the Three Śaktis; Non-compelled Lordship

मया ततमिदं कृत्सनं प्रधानपुरुषात्मकम् / मय्येव संस्थितं विश्वं मया संप्रेर्यते जगत्

mayā tatamidaṃ kṛtsanaṃ pradhānapuruṣātmakam / mayyeva saṃsthitaṃ viśvaṃ mayā saṃpreryate jagat

จักรวาลทั้งสิ้นนี้ซึ่งมีสภาวะเป็นประธานและปุรุษ ถูกเราแผ่ซ่านครอบคลุมไว้ ทั้งโลกสถิตอยู่ในเราเท่านั้น และโดยเรานี่เองโลกจึงถูกขับเคลื่อนให้ดำเนินกิจ.

mayāby me
mayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
tatampervaded/spread
tatam:
Predicate/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Roottata (कृदन्त-प्रातिपदिक; √tan/तन् ‘to spread’ का क्त-प्रत्यय ‘तत’)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
idamthis
idam:
Karma/Adhikarana (सन्दर्भानुसार)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; संकेत (demonstrative)
kṛtsanamentire/whole
kṛtsanam:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛtsna (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
pradhāna-puruṣa-ātmakamof the nature of Pradhāna and Puruṣa
pradhāna-puruṣa-ātmakam:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpradhāna (प्रातिपदिक) + puruṣa (प्रातिपदिक) + ātmaka (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; तत्पुरुषः (determinative): ‘having the nature of Pradhāna and Puruṣa’
mayiin me
mayi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
evaindeed
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
saṃsthitamsituated/established
saṃsthitam:
Predicate/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃsthita (कृदन्त-प्रातिपदिक; sam-√sthā/स्था का क्त)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
viśvamthe universe
viśvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
mayāby me
mayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
saṃpreryateis impelled/activated
saṃpreryate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-pra-√īr/ईर् (प्रेरणे)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive/कर्मणि), प्रथमपुरुष, एकवचन
jagatthe world
jagat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग

Lord Kurma (Vishnu) teaching as Ishvara

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Pradhana
P
Purusha
I
Ishvara

FAQs

It presents the Supreme as all-pervading and all-supporting: the cosmos rests in Him, and both matter (Pradhāna) and consciousness (Puruṣa) are encompassed by His being, indicating an Ishvara-centered non-dual frame where all existence depends on the Lord.

The verse supports īśvara-smṛti and īśvara-dhyāna: meditation on the Lord as the inner pervader and cosmic governor. In the Kurma Purana’s yoga-oriented teaching, such contemplation stabilizes the mind (citta-sthairya) and aligns one’s actions with the divine impetus (saṃpreraṇa).

By defining the Supreme as the one reality that pervades, supports, and activates the universe, the text advances a synthesizing theology: the same Ishvara can be praised through Shaiva or Vaishnava names, emphasizing unity of lordship rather than sectarian separation.