Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

शैवालभोजनाः केचित् केचिदन्तर्जलेशयाः / केचिदभ्रावकाशास्तु पादाङ्गुष्ठाग्रविष्ठिताः

śaivālabhojanāḥ kecit kecidantarjaleśayāḥ / kecidabhrāvakāśāstu pādāṅguṣṭhāgraviṣṭhitāḥ

ฤๅษีบางพวกยังชีพด้วยสาหร่ายเป็นอาหาร บางพวกนอนอยู่ใต้น้ำ บางพวกอยู่ใต้ฟ้าเปิดโล่ง และบางพวกยืนทรงตนอย่างมั่นคงบนปลายหัวแม่เท้าใหญ่ของตน

śaivāla-bhojanāḥalgae-eaters
śaivāla-bhojanāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśaivāla + bhojana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (nom., 1st), Bahuvacana; tatpuruṣa: śaivāla ‘algae’ + bhojana ‘eating/food’; ‘those whose food is algae’
kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; indefinite pronoun ‘some’
kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘some (others)’
antar-jale-śayāḥlying within water
antar-jale-śayāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootantar + jala + śaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa: antar ‘within’ + jala ‘water’ + śaya ‘lying/dwelling’
kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘some (others)’
abhra-avakāśāḥin open sky
abhra-avakāśāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhra + avakāśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa: abhra ‘sky/cloud’ + avakāśa ‘space’; ‘dwelling in open sky’
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात) expressing contrast/emphasis
pāda-aṅguṣṭha-agra-viṣṭhitāḥstanding on the tip of the big toe
pāda-aṅguṣṭha-agra-viṣṭhitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpāda + aṅguṣṭha + agra + viṣṭhita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa chain: pāda ‘foot’ + aṅguṣṭha ‘big toe’ + agra ‘tip’ + viṣṭhita ‘standing/placed’; ‘standing on the tip of the big toe’

Lord Kūrma (Vishnu) instructing in a didactic narrative context

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

L
Lord Kūrma
A
ascetics (munis/tapasvins)

FAQs

By cataloguing extreme austerities, the verse implies that bodily hardship is a means of discipline; realization of the Self is not mere physical endurance, but the inner steadiness (niṣṭhā) such practices are meant to cultivate.

It highlights tapas-oriented yogic restraints: regulated diet (algae as minimal sustenance), water-immersion endurance, exposure to the elements, and one-pointed steadiness in posture (standing fixed on toe-tips), all aiming at concentration and sense-withdrawal.

The verse presents ascetic discipline in a shared pan-Indian yogic idiom associated with Pāśupata and Vaiṣṇava streams alike, reflecting the Kurma Purana’s synthesis where devotion and yoga are compatible across Shaiva–Vaishnava frameworks.