Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

या चास्य पार्श्वगा भार्या भवद्भिरभिवीक्षिता / सा हि नारायणो देवः परमात्मा सनातनः

yā cāsya pārśvagā bhāryā bhavadbhirabhivīkṣitā / sā hi nārāyaṇo devaḥ paramātmā sanātanaḥ

และพระชายาผู้ประทับเคียงข้าง ซึ่งท่านทั้งหลายเพิ่งได้เห็นนั้น—แท้จริงคือพระนารายณ์ ผู้เป็นปรมาตมันอันเป็นนิรันดร์

she who
:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
asyaof him/its
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
pārśvagāstanding at the side, accompanying
pārśvagā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootpārśva (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: पार्श्वं गच्छति/गता ‘at the side’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
bhāryāwife, consort
bhāryā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhavadbhiḥby you (honored ones)
bhavadbhiḥ:
Karaṇa (करण/agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; आदरार्थक सर्वनाम (honorific pronoun)
abhivīkṣitāseen, beheld
abhivīkṣitā:
Kriyā (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Rootabhi-√īkṣ (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘seen/observed’
she
:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये अव्यय (indeed/for)
nārāyaṇaḥNārāyaṇa
nārāyaṇaḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/predicate nominative)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
devaḥgod
devaḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
paramātmāthe Supreme Self
paramātmā:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: परमः आत्मा; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sanātanaḥeternal
sanātanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootsanātana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of nārāyaṇaḥ/devaḥ/paramātmā)

Narrator (Purāṇic narrator explaining the revealed identity of the consort as the Supreme Nārāyaṇa)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Narayana
P
Paramatman

FAQs

It identifies the supreme reality directly as Paramātman—eternal and divine—showing that the ultimate Self is not merely a concept but the very Lord (Nārāyaṇa) revealed in form.

This verse emphasizes darśana (right seeing/recognition) as a spiritual pivot: realizing the Supreme (Paramātman) in what is perceived—an insight that supports Purāṇic yoga paths like devotion (bhakti) and contemplative discernment (jñāna) that culminate in non-dual recognition.

By declaring the supreme identity as Paramātman and naming Nārāyaṇa as that eternal reality, it aligns with the Kurma Purana’s broader synthesis where sectarian forms point to one supreme principle—supporting a non-dual, reconciliatory Shaiva–Vaishnava theology.