Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

यं समासाद्य देवानैमैश्वर्यमखिलं जगत् / तमासाद्याक्षयनिधिं हा भवद्भिरुपेक्षितम्

yaṃ samāsādya devānaimaiśvaryamakhilaṃ jagat / tamāsādyākṣayanidhiṃ hā bhavadbhirupekṣitam

เมื่อบรรลุพระองค์ เหล่าเทพได้ครอบครองอิศวรรย์เหนือจักรวาลทั้งสิ้น แต่แม้ได้พบพระองค์ผู้เป็นขุมทรัพย์ไม่เสื่อมสูญนั้นแล้ว—โอ้—พวกท่านกลับละเลย

यम्whom/which
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
समासाद्यhaving attained
समासाद्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + सद् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive 6), बहुवचन
ऐश्वर्यम्sovereignty, lordship
ऐश्वर्यम्:
Karma/Phala (कर्म/फल)
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अखिलम्entire
अखिलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying जगत्)
जगत्world
जगत्:
Karma/Ādhāra (कर्म/आधार)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तम्that (him)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ + सद् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
अक्षय-निधिम्imperishable treasure
अक्षय-निधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअक्षय (प्रातिपदिक) + निधि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: 'अक्षयः निधिः'; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हाalas!
हा:
Sambodhana-bhāva (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formअव्यय; शोक-उद्गार
भवद्भिःby you
भवद्भिः:
Kartr̥ (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (hon.), तृतीया, बहुवचन
उपेक्षितम्neglected
उपेक्षितम्:
Karma-bhāva (कर्मणि/भावे)
TypeVerb
Rootउप + ईक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

A narrator/teacher-voice within the Purana admonishing the audience (devotees/seekers), consistent with Kurma Purana’s theistic-yogic instruction style

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

D
Devas
S
Supreme Lord (Ishvara/Narayana)

FAQs

It presents the Supreme as an “akṣaya-nidhi”—an inexhaustible, imperishable reality—implying that true refuge is not in transient powers but in the eternal Ishvara who is the stable ground of all attainments.

The verse stresses “samāsādya/āsādya” (attaining/approaching), pointing to upāsanā and yogic turning toward Ishvara—steady recollection, surrender, and disciplined practice that culminates in taking the Lord as the sole refuge rather than pursuing worldly aiśvarya.

By emphasizing one Supreme refuge who grants cosmic sovereignty, it aligns with the Kurma Purana’s non-sectarian stance: the highest Ishvara—praised in Shaiva-Vaishnava terms across the text—is one, and neglecting that One is the real spiritual loss.