Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

विभ्राजमानं वपुषा सस्तितं शुभ्रलोचनम् / चतुर्मुखं महाबाहुं छन्दोमयमजं परम्

vibhrājamānaṃ vapuṣā sastitaṃ śubhralocanam / caturmukhaṃ mahābāhuṃ chandomayamajaṃ param

พระวรกายส่องประกายรุ่งเรือง มั่นคงตั้งมั่น ดวงเนตรขาวผ่องสว่าง; ทรงสี่พักตร์ แขนทรงพลัง—ทรงเป็นสภาวะสูงสุด อชะผู้ไม่เกิด อันประกอบด้วยฉันท์แห่งพระเวท

विभ्राजमानम्shining forth
विभ्राजमानम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवि-भ्राज् (धातु) → विभ्राजमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्तरि शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
वपुषाwith (his) body
वपुषा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
सस्थितम्standing/established
सस्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्-स्था (धातु) → सस्थित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शुभ्र-लोचनम्having bright eyes
शुभ्र-लोचनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुभ्र + लोचन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः (शुभ्रं लोचनं यस्य/शुभ्रलोचनम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
चतुर्-मुखम्four-faced
चतुर्-मुखम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर् + मुख (प्रातिपदिक)
Formद्विगुसमासः (चत्वारि मुखानि यस्य); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
महा-बाहुम्mighty-armed
महा-बाहुम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा + बाहु (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः (महान् बाहुः यस्य); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
छन्दः-मयम्consisting of the Vedic meters
छन्दः-मयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootछन्दस् + मय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (छन्दोभिः मयम्/पूर्णम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अजम्unborn
अजम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोगः; अत्र नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
परम्supreme
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Narrator (sage-level narration within the Kurma Purana’s Upari-bhaga context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Brahma
V
Vedas (Chandas)
P
Param (Supreme)

FAQs

It presents the Supreme as aja (unborn) and param (transcendent), indicating an ultimate Reality beyond change, while also describable through sacred revelation as chandomaya—apprehended via Vedic sound and meaning.

The verse implies dhyāna-driven realization: a steady, well-established vision (su-sthiti) of the Divine form, where contemplation integrates form (saguṇa) with the unborn Supreme (nirguṇa) known through mantra and Vedic chandas.

By describing the Supreme as both transcendent (aja, param) and manifest through sacred revelation (chandomaya), it supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: the one Ishvara is approached through differing divine forms and theological languages without contradiction.