Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga
महादेव उवाच न कदाचिदियं विप्रा मनसाप्यन्यमिच्छति / नाहमेनामपि तथा विमुञ्चामि कदाचन
mahādeva uvāca na kadācidiyaṃ viprā manasāpyanyamicchati / nāhamenāmapi tathā vimuñcāmi kadācana
พระมหาเทวะตรัสว่า “ดูก่อนพราหมณ์ทั้งหลาย นางไม่เคยแม้ในใจปรารถนาผู้อื่นเลย; และเราก็มิได้ละทิ้งนางในกาลใดๆ”
Mahadeva (Shiva)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
By stressing exclusive, unwavering attachment (ananya-niṣṭhā), the verse implies a one-pointed orientation that supports inner steadiness—an essential prerequisite for realizing the Self beyond fluctuating mental desires.
The verse points to ekāgratā (single-pointedness) and ananya-bhakti (exclusive devotion), which in the Kurma Purana’s broader yogic ethos function as stabilizers of mind—supporting dhyāna and disciplined restraint of mental wandering.
Though Vishnu is not named here, the Kurma Purana’s wider Shaiva–Vaishnava synthesis frames such statements of steadfast divine bond as compatible with non-sectarian theology: the supreme commitment to dharma and devotion is shared across Shiva and Vishnu traditions.