Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

महादेव उवाच न कदाचिदियं विप्रा मनसाप्यन्यमिच्छति / नाहमेनामपि तथा विमुञ्चामि कदाचन

mahādeva uvāca na kadācidiyaṃ viprā manasāpyanyamicchati / nāhamenāmapi tathā vimuñcāmi kadācana

พระมหาเทวะตรัสว่า “ดูก่อนพราหมณ์ทั้งหลาย นางไม่เคยแม้ในใจปรารถนาผู้อื่นเลย; และเราก็มิได้ละทิ้งนางในกาลใดๆ”

महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); कर्मधारयः — ‘the great god’
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
कदाचित्ever
कदाचित्:
कालाधिकरण (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘ever/at any time’
इयम्this (woman)
इयम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
विप्राO brāhmaṇa (sage)
विप्रा:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular) — address to ‘O brāhmaṇa/sage’
मनसाwith (her) mind
मनसा:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular) — ‘by mind’
अपिeven
अपि:
सम्भावना/अपवाद (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle) — ‘even/also’
अन्यम्another (man)
अन्यम्:
कर्म (Object of इच्छति)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular) — ‘another (man)’
इच्छतिdesires
इच्छति:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular) — ‘I’
एनाम्her
एनाम्:
कर्म (Object of विमुञ्चामि)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular) — ‘her’
अपिeven
अपि:
सम्भावना/अपवाद (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle) — ‘even/also’
तथाthus
तथा:
प्रकार (Manner adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘thus/in that way’
विमुञ्चामिrelease/abandon
विमुञ्चामि:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
कदाचनever
कदाचन:
कालाधिकरण (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘ever/at any time’

Mahadeva (Shiva)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

M
Mahadeva
V
Vipras (Brahmanas)

FAQs

By stressing exclusive, unwavering attachment (ananya-niṣṭhā), the verse implies a one-pointed orientation that supports inner steadiness—an essential prerequisite for realizing the Self beyond fluctuating mental desires.

The verse points to ekāgratā (single-pointedness) and ananya-bhakti (exclusive devotion), which in the Kurma Purana’s broader yogic ethos function as stabilizers of mind—supporting dhyāna and disciplined restraint of mental wandering.

Though Vishnu is not named here, the Kurma Purana’s wider Shaiva–Vaishnava synthesis frames such statements of steadfast divine bond as compatible with non-sectarian theology: the supreme commitment to dharma and devotion is shared across Shiva and Vishnu traditions.