Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

ततस्ते मुनयः सर्वे संस्तूय च महेश्वरम् / भृग्वङ्गिरोवसिष्ठास्तु विश्वामित्रस्तथैव च

tataste munayaḥ sarve saṃstūya ca maheśvaram / bhṛgvaṅgirovasiṣṭhāstu viśvāmitrastathaiva ca

ต่อจากนั้นเหล่ามุนีทั้งปวงได้สรรเสริญพระมหेशวร ได้แก่ ภฤคุ อังคิรส วสิษฐะ และเช่นนั้นเอง วิศวามิตรด้วย

ततःthen, thereafter
ततः:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb), तस्मात्-अर्थे (thereupon/from then)
तेthey
ते:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
मुनयःsages
मुनयः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of मुनयः)
संस्तूयhaving praised
संस्तूय:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootसम् + स्तु (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having praised’
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (Conjunction)
महेश्वरम्Maheśvara (Great Lord)
महेश्वरम्:
कर्म (Karma/Object of संस्तूय)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भृगु-अङ्गिरस्-वसिष्ठाःBhṛgu, Aṅgiras, and Vasiṣṭha
भृगु-अङ्गिरस्-वसिष्ठाः:
कर्ता (Kartā; subset/apposition to मुनयः)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक) + अङ्गिरस् (प्रातिपदिक) + वसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative): ‘Bhṛgu, Aṅgiras, and Vasiṣṭha’
तुindeed, and
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (Particle), विशेष/विरोधार्थ (but/indeed)
विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
कर्ता (Kartā; apposition)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb), ‘thus/likewise’
एवindeed
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (Emphatic particle)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (Conjunction)

Sūta (narrator) describing the assembly of sages within the Kurma Purana’s Śaiva-Vaiṣṇava synthesis framework

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

M
Maheshvara
S
Shiva
B
Bhṛgu
A
Aṅgiras
V
Vasiṣṭha
V
Viśvāmitra

FAQs

Indirectly: by presenting the foremost ṛṣis praising Maheśvara, it signals that the Supreme is worthy of realization and worship beyond sectarian limits—consistent with the Kurma Purana’s tendency to treat Īśvara as the highest reality approached through devotion and knowledge.

No specific technique is taught in this line; it frames a devotional-preparatory setting (stuti and reverence to Īśvara) that, in the Kurma Purana’s Pāśupata-leaning ethos, precedes disciplined practice—purifying attention and intention before yogic instruction.

By placing Maheśvara at the center of veneration within the Kurma Purana’s broader narrative voice, it supports the text’s Śaiva–Vaiṣṇava synthesis: devotion to Śiva is presented as fully consonant with the Purana’s Vaiṣṇava frame (Kurma/Vishnu as a supreme narrator in other sections).