Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Tīrtha-Māhātmya: Mahālaya, Kedāra, Rivers and Fords, and Devadāru Forest

Akṣaya-Karma Doctrine

विन्ध्यपादे प्रपश्यन्ति देवदेवं सदाशिवम् / भक्त्या ये ते न पश्यन्ति यमस्य सदनं द्विजाः

vindhyapāde prapaśyanti devadevaṃ sadāśivam / bhaktyā ye te na paśyanti yamasya sadanaṃ dvijāḥ

ณ วินธยปาทะ เขาทั้งหลายได้เห็นพระสทาศิวะ ผู้เป็นเทพแห่งเทพทั้งปวง ผู้ใดได้เห็นพระองค์ที่นั่นด้วยภักติ โอ้ทวิชะทั้งหลาย ผู้นั้นย่อมไม่เห็นที่พำนักของยมะ

vindhya-pādeat the foot of the Vindhya
vindhya-pāde:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvindhya (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (vindhyasya pāde)
prapaśyantibehold clearly
prapaśyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-paś (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
deva-devamGod of gods
deva-devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (devānāṃ devaḥ)
sadā-śivamSadāśiva
sadā-śivam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsadā (अव्यय/प्रातिपदिक) + śiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); कर्मधारयः (sadā śivaḥ)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); सम्बन्धबोधक सर्वनाम
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); तद्-सर्वनाम
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध निपात)
paśyantisee
paśyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaś (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
yamasyaof Yama
yamasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
sadanamabode
sadanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsadana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dvijāḥO twice-born (brāhmaṇas)
dvijāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); सम्बोधनार्थे अपि प्रयोगः (vocative-sense possible)

Narrator (Purāṇic discourse to the dvijas/sages; tirtha-mahātmya section)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Vindhyapāda
S
Sadāśiva
S
Shiva
Y
Yama
D
Dvijas

FAQs

By presenting Sadāśiva as “Devadeva” whose direct vision (darśana) dissolves fear of death, the verse implies a liberating divine reality that transcends Yama—pointing to the Supreme as the deathless ground of liberation.

The emphasis is on bhakti-yoga expressed through tīrtha-sevā and darśana: approaching a sacred locus with devotion, fixing the mind on Sadāśiva, and attaining the fruit of freedom from post-mortem bondage (symbolized by not seeing Yama’s abode).

In the Kurma Purana’s synthetic theology, devotion to Shiva at a sacred tirtha is presented as a direct means to liberation; this aligns with the text’s broader Shaiva–Vaishnava harmony where the Supreme is approached through either form without contradiction.