Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Rudrakoṭi, Madhuvana, Puṣpanagarī, and Kālañjara — Śveta’s Bhakti and the Subjugation of Kāla

नमो ऽस्तु ते गणेश्वर प्रपन्नदुः खनाशन / अनादिनित्यभूतये वराहशृङ्गधारिणे

namo 'stu te gaṇeśvara prapannaduḥ khanāśana / anādinityabhūtaye varāhaśṛṅgadhāriṇe

ขอนอบน้อมแด่พระองค์ โอ้คเณศวร—ผู้ทำลายทุกข์ของผู้มอบตนเป็นที่พึ่ง นอบน้อมแด่สภาวะอันไร้จุดเริ่มและนิรันดร์; แด่พระผู้ทรงสัญลักษณ์เขี้ยว/เขาแห่งวราหะ

namaḥsalutation; homage
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), interjection/particle of salutation (नमस्कारार्थक-निपात)
astulet it be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्, imperative/benedictive), Prathama-puruṣa (प्रथम), Eka-vacana (एकवचन); parasmaipada
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Eka-vacana (एकवचन)
gaṇa-īśvaraO lord of the hosts
gaṇa-īśvara:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: gaṇānām īśvaraḥ), Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Eka-vacana (एकवचन)
prapanna-duḥkha-nāśanaO destroyer of the sorrows of the surrendered
prapanna-duḥkha-nāśana:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprapanna (कृदन्त; √pad/√prapad, past participle) + duḥkha (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: prapannānāṃ duḥkhasya nāśanaḥ), Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Eka-vacana (एकवचन)
anādi-nitya-bhūtayeto the beginningless, eternal glory/being
anādi-nitya-bhūtaye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootanādi (प्रातिपदिक) + nitya (प्रातिपदिक) + bhūti (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (विशेषण-विशेष्य: anādi ca nityā ca bhūtiḥ), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Eka-vacana (एकवचन)
varāha-śṛṅga-dhāriṇeto the bearer of a boar’s tusk/horn
varāha-śṛṅga-dhāriṇe:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvarāha (प्रातिपदिक) + śṛṅga (प्रातिपदिक) + dhārin (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: varāhasya śṛṅgaṃ dhārayati iti), Masculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Eka-vacana (एकवचन)

A Purāṇic narrator/ṛṣi reciting a devotional salutation (stuti) within the Kurma Purana’s Purva-bhaga context

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

G
Gaṇeśvara (Gaṇeśa)
V
Varāha (Boar-emblem)

FAQs

By calling the deity “beginningless and eternal in being” (anādi-nitya-bhūti), the verse points to a timeless, unoriginated reality—an Atman/Iśvara principle not limited by birth or decay.

The verse emphasizes śaraṇāgati (surrender) as a foundational discipline: taking refuge in Iśvara removes duḥkha and clears obstacles, preparing the mind for steadiness (dhyāna) and higher yogic practice taught elsewhere in the Kurma Purana (including Pāśupata-oriented themes).

By praising Gaṇeśa (a Śaiva deity) while invoking a Varāha emblem (a strongly Vaiṣṇava sign), the verse reflects the Kurma Purana’s integrative approach—devotion across forms while affirming a shared, transcendent divine ground.