Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Rudrakoṭi, Madhuvana, Puṣpanagarī, and Kālañjara — Śveta’s Bhakti and the Subjugation of Kāla

पुरा पुण्यतमे काले देवदर्शनतत्पराः / कोटिब्रह्मर्षयो दान्तास्तं देशमगमन् परम्

purā puṇyatame kāle devadarśanatatparāḥ / koṭibrahmarṣayo dāntāstaṃ deśamagaman param

ในกาลโบราณอันเป็นยุคที่เปี่ยมบุญยิ่ง เหล่าพรหมฤๅษีนับโกฏิ ผู้สำรวมและมีวินัย มุ่งหมายการได้ทัศนะของเหล่าเทพ ได้เดินทางไปยังแดนอันศักดิ์สิทธิ์สูงสุดนั้น

purāformerly, once
purā:
Kāla-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/कालवाचक)
puṇya-tamemost holy
puṇya-tame:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative), विशेषणम्
kāleat a time
kāle:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणे
deva-darśana-tatparāḥintent on seeing the gods
deva-darśana-tatparāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeva + darśana + tatpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying the sages)
koṭi-brahma-rṣayaḥcrores of Brahmarṣis
koṭi-brahma-rṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkoṭi + brahma + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तृपद
dāntāḥself-controlled
dāntāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्
tamthat
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम, कर्मपद
deśamplace, region
deśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद
agamanwent, reached
agaman:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
paramsupreme, excellent
param:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (of deśam)

Narrator (Purana narrator in the Kurma Purana’s discourse frame, describing the ancient event)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

B
Brahmarishis
D
Devas

FAQs

Indirectly: it emphasizes purification and self-mastery (dānta) as prerequisites for higher vision; in Kurma Purana’s broader teaching, such discipline culminates in realizing the supreme reality beyond ordinary perception.

The verse highlights dama (sense-restraint) and single-pointed aspiration (tatparatā) toward divine darśana—foundational disciplines that align with Purāṇic Yoga and the later Kurma Purana emphasis on Pashupata-oriented inner purification.

By focusing on “deva-darśana” and the shared pilgrimage ideal, it supports the Kurma Purana’s inclusive framework where seekers approach the supreme through devotion and discipline—harmonizing Shaiva and Vaishnava paths in practice, even when not naming Shiva or Vishnu directly.