तथा वै संगतो देवः कूटस्थः सर्वगो ऽमलः / सृजत्यशेषमेवेदं स्वमूर्तेः प्रकृतेरजः
tathā vai saṃgato devaḥ kūṭasthaḥ sarvago 'malaḥ / sṛjatyaśeṣamevedaṃ svamūrteḥ prakṛterajaḥ
ฉันนั้นพระผู้เป็นเจ้า—แม้ดูประหนึ่งเกี่ยวข้องกับการปรากฏ—ก็ยังคงเป็นกูฏัสถะ ไม่แปรเปลี่ยน แผ่ไปทั่ว และบริสุทธิ์; และทรงเป็นอชะ (ไม่เกิด) ทรงบังเกิดจักรวาลทั้งสิ้นจากรูปของพระองค์เอง คือ ปรกฤติ.
Lord Kurma (Vishnu) teaching in the Ishvara-Gita discourse
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It presents the Supreme as kūṭastha (unchanging) and amala (stainless) even while appearing connected to cosmic activity—implying a witness-like Lord who remains unaffected by creation.
The verse supports contemplative Yoga that fixes the mind on the Lord as immutable and all-pervading; such insight underlies Ishvara-centered meditation used in Kurma Purana teachings aligned with Pashupata-style inner detachment from prakṛtic change.
By describing one stainless, unborn Ishvara who is both transcendent (kūṭastha) and immanent (sarvaga), it echoes the Kurma Purana’s synthetic theology where the supreme reality is approached through both Shaiva and Vaishnava idioms without contradiction.