Shloka 20

अलाबुं किंशुकं चैव भुक्त्वा चैतद् व्रतं चरेत् / उदुम्बरं च कामेन तप्तकृच्छ्रेण शुद्ध्यति

alābuṃ kiṃśukaṃ caiva bhuktvā caitad vrataṃ caret / udumbaraṃ ca kāmena taptakṛcchreṇa śuddhyati

เมื่อกินอลาบุ (น้ำเต้า) และกิมศุกะ (ดอกปาลาศะ) แล้ว พึงถือพรตนี้; แต่ถ้าด้วยความใคร่กินอุทุมพร ย่อมบริสุทธิ์ด้วยตบะตัปตะกฤจฉระ

अलाबुम्bottle-gourd
अलाबुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअलाबु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
किंशुकम्kiṃśuka tree/flower
किंशुकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिंशुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (vrataṃ)
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
चरेत्should practice/observe
चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
उदुम्बरम्udumbara (fig)
उदुम्बरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउदुम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
कामेनby desire/optionally
कामेन:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन; अर्थे—इच्छया (by choice/at will)
तप्तकृच्छ्रेणby the 'taptakṛcchra' penance
तप्तकृच्छ्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतप्तकृच्छ्र (प्रातिपदिक: तप्त + कृच्छ्र)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; साधन/उपायार्थे (by means of the heated austerity)
शुद्ध्यतिis purified
शुद्ध्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद

Sūta (narrating Purāṇic dharma/prāyaścitta instructions to the sages at Naimiṣāraṇya)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

K
Kurma Purana
T
Taptakṛcchra
U
Udumbara
K
Kiṃśuka
V
Vrata

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it teaches the dharmic principle that purity (śuddhi) is restored through disciplined observance (vrata) and corrective austerity (prāyaścitta), which supports inner clarity needed for Self-knowledge.

It highlights preparatory discipline rather than a specific meditation: regulated diet, vow-keeping, and prāyaścitta (Taptakṛcchra) as tapas that steadies the mind—foundational for Yoga-sādhana in the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis.

Indirectly: the verse emphasizes dharma and purification as shared purāṇic foundations across Shaiva and Vaishnava streams; it fits the Kurma Purana’s integrative approach where ethical-tapas disciplines support devotion and higher realization beyond sectarian divide.