Prāyaścitta for Mahāpātakas: Liquor, Theft, Sexual Transgression, Contact with the Fallen, and Homicide
न ह्यन्या निष्कृतिर्दृष्टा मुनिभिर्धर्मवादिभिः / तस्मात् पुण्येषु तीर्थेषु दहेद् वापि स्वदेहकम्
na hyanyā niṣkṛtirdṛṣṭā munibhirdharmavādibhiḥ / tasmāt puṇyeṣu tīrtheṣu dahed vāpi svadehakam
เหล่ามุนีผู้แสดงธรรมมิได้เห็นการชดใช้บาปอื่นนอกจากนี้; ฉะนั้น ณ ตีรถะอันศักดิ์สิทธิ์และเป็นบุญ ควรถวายแม้กายตนเองด้วยการเข้าสู่อัคคีให้เผาผลาญ
Traditional narrator (Purāṇic discourse) presenting a Dharma-śāstric injunction within the Kurma Purana’s tīrtha/prāyaścitta context
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: karuna
Indirectly, it frames liberation-oriented purity through radical renunciation: when no lesser expiation remains, surrender of bodily identity at a tīrtha is presented as the final act of detachment—pointing to the Atman as distinct from the perishable body.
No specific āsana or dhyāna is named; the practice emphasized is prāyaścitta through tīrtha-sevā and extreme vairāgya (dispassion). In the Kurma Purana’s broader discipline, such purification supports steadiness for higher Yoga (including Pāśupata-oriented restraint and inner consecration).
It does not name Śiva or Viṣṇu explicitly, but it reflects the Purāṇa’s shared dharma-language: tīrtha, renunciation, and purification are upheld as universal means, compatible with both Śaiva and Vaiṣṇava paths within the Kurma Purana’s synthesis.